"Глен Кук. Злобные чугунные небеса (Приключения детектива Гаррета)" - читать интересную книгу автора

- Они ищут вовсе не меня, - произнес Кип таким тоном, словно его
безмерно поражала тупость окружающих. - Я их не интересую. Им нужны Ластир
и Нудисс. А я им нужен только потому, что они думают, будто я знаю, где
находится эта парочка.
- А ты действительно знаешь?
Интересно, кто эти Ластир и Нудисс?
- Нет.
Ответ, надо сказать, прозвучал не слишком убедительно.
Эти имена не попадали ни в одну из знакомых мне расовых ниш. На эльфов
не похоже. Не исключено, что это гномы с севера. Однако если это не имена,
а прозвища, то они вполне могут принадлежать и оркам. Нудисс на оркском
наречии означало "похабщина" или что-то типа того.
- Кто они?
- Их невозможно отличить от обычных людей, - ответил мальчишка. - Они
хотят, чтобы вы принимали их за людей, и вы в это верите, пока не
посмотрите им в глаза. Глаза они переделать не могут.
Кто не умеет изменять свои глаза?!
- Что он, дьявол его побери, несет, Плей?
- Не знаю, Гаррет. Более осмысленного ответа мне от него добиться не
удалось. Именно поэтому я и привел его к тебе.
- Премного благодарен. От подобного доверия на душе становится теплее,
а все тело охватывает священный трепет.
Плеймет слишком хорошо меня знал, и на мой сарказм ему было наплевать.
- Вначале я тоже подумал, что у парня слегка поехала крыша, и
некоторое время не обращал на его слова внимания. Не было никаких фактов,
говоривших о том, что все эти россказни не плод его воображения. Но затем
кто-то вломился в их дом. Это было очень странно, поскольку в этом
семействе нет даже горшка, в который можно было бы пописать. На следующий
день утром они заявились в конюшню.
Их было трое. Какие-то чудные бабы. Я отвел Кипу уголок в кузнице, и
он его использует в качестве мастерской. Так вот, эта троица пыталась
уволочь парня.
- И ты им не позволил?
- Естественно. - Мой вопрос, судя по тону, которым был произнесен
ответ, показался ему оскорбительным. - Но если по совести, то изгнал их не
только я. Их беспокоили лошади. Похоже, эти бабы их боялись.
- Это говорит лишь о том, что они не лишены здравого смысла.
- Как ты можешь так шутить, Гаррет? - печально произнес Плеймет, не
желавший слышать правду о лошадях.
- Девушки знали, что от лошадей одни неприятности, и то, что они
хотели спасти парнишку от этих чудовищ, не должно тебя удивлять.
- У них были очень странные глаза, Гаррет, - сказал Плеймет, не желая
продолжать дискуссию. - Как дырки в черепе. А когда они смотрели прямо на
меня, создавалось впечатление, будто эти дырки затянуты туманом.
Я попытался представить, как проходила встреча в конюшне. Мой друг
питает отвращение к разного рода насилию, но будучи идеалистом, может
выступить с весьма тяжеловесными аргументами, если дискуссия,
поскользнувшись на банановой корке, переходит из области интеллекта в
несколько иные сферы. У него хватает здравого смысла понять, что не все
разделяют его точку зрения. Он знает, что есть те, кого - чтобы убедить -