"Кэтрин Куксон. Дама слева " - читать интересную книгу автора

Элисон чувствовала себя удивительно раскованно, подтрунивая над
юношей. Внезапно ей стало жаль его. Он был совершенно далёк от этого дома,
который можно было сравнить с огромным надгробным камнем, ненадёжно
балансирующим над ним; и когда бабушка умрёт, это надгробие упадёт на
молодого Гордона-Платта. Глядя на него, Элисон не думала, что он выдержит
такой груз. У неё появилось странное желание знать, что он будет счастлив.
Она чувствовала заботу по отношению к нему, как если бы он был ее братом. С
её стороны это было безрассудно, твердила она сама себе. Элисон всегда
представляла людей, которые ей нравились, своими близкими: братьями,
сёстрами, отцами, тётями, дядями, но... но никогда мужьями. Она продолжила:
- Если обнаружите мешок с бриллиантами за тайной панелью, позвоните
мне. Мы Элмеры с Талли Райз, Силок.
- Обязательно. Обещаю. Можете быть уверены.
Молодые люди рассмеялись как старые друзья, а потом Элисон направила
машину по аллее назад на шоссе.
Мистер Гордон-Платт был милым мальчиком. Элисон думала о нём как о
мальчике. Но что за ситуация, в которой он оказался. Бедная душа. Девушка
затормозила, прежде чем выехать на главное шоссе. Убедившись, что дорога
свободна, она свернула влево, но тут же затормозила, когда ей замахали из
припаркованной у дороги машины. Съехав на обочину, Элисон нахмурилась при
виде направлявшегося к ней Билла Тэпли.
- Здравствуйте, вы не задержались.
Он опёрся руками об опущенной стекло.
- Что вы имеете в виду, не задержалась? - холодно взглянула на него
девушка.
- Ну, я ожидал, что вы пробудете там пару часов, - он осклабился. -
Они снова продают?
- Раз уж вам всё известно, зачем затруднять себя вопросами? И зачем
тратить время на ожидание меня?
Она тут же пожалела о своих словах, так как дала мужчине повод для
начала разговора, который хотела избежать.
Билл Тэпли просунул голову в открытое окно.
- Пол говорил что-нибудь обо мне прошлым вечером?
Элисон откинулась назад, отстраняясь от его лица, и не моргнув глазом
солгала:
- Нет. А что?
- О, - он помотал головой, потом посмотрел на свою руку, лежащую на
окне и продолжил. - Я подумал, что он мог упомянуть.
- Послушайте, я тороплюсь. Мне надо домой. К тому же я ещё не обедала.
- Это поправимо. Пообедайте со мной.
- Нет, спасибо.
- Пол ведь говорил с вами обо мне вчера вечером, не так ли? Он
рассказал, зачем я приходил к нему... Почему вы не хотите дать мне шанс,
Элисон?
- Шанс!
Девушка поджала губы. При этом приятное выражение слетело с его лица,
и уже жёстко он проговорил:
- Оставьте. Не разыгрывайте наивность. Вам не идёт. Вы могли бы
покорить мужскую половину мира, но продолжаете разыгрывать Маленькую Мисс
Скромность... Немного педантично, вы так не считаете?... О, ради бога! -