"Джеймс Фенимор Купер. Хижина на холме" - читать интересную книгу автора

сегодня на кухне. И в обыкновенные дни завтрак был всегда обильный и
разнообразный, а сегодня она хотела прибавить к нему еще любимые блюда сына.
Обе сестры вышли в столовую без всякого признака вчерашних слез. Расставляя
на столе разные лакомства, они болтали без умолку, но ни одним словом не
коснулись вчерашнего разговора. Мод очень жалела, что напомнила о своем
сиротстве; Белла старалась объяснить себе, что могло побудить сестру к
этому. Уж не обидел ли ее кто-нибудь? Но этого не могло быть. Фамилия
Мередит была такая же уважаемая, как и Вилугби; на имя ее было положено в
английском банке пять тысяч фунтов, оставшихся после смерти отца; капитан их
не трогал, и за двадцать лет на них наросли большие проценты. Содержание и
образование Мод капитан вел за свой счет, чего Мод не знала, да и не
задумывалась об этом никогда. Капитана и его жену она любила всем сердцем,
но иногда с грустью думала, что не знала своих родителей.
Болтая о всяких пустяках, девушки и не заметили, как к ним подошел
Роберт. С его приходом разговор оживился еще более.
- Видел ли из вас кто-нибудь сегодня отца и капеллана Вудса? Вчера я их
оставил в самом пылу спора.
- Да вот они оба! - воскликнула Мод. - А вот и мама с Плинием. Сейчас
Белла примется разливать кофе, я - шоколад, а мама будет готовить чай.
Только она умеет это сделать по папиному вкусу.
Действительно, все вошли в столовую, поздоровались и начали садиться за
стол. Капитан был задумчив, капеллан беспокойно посматривал на всех, выжидая
удобной минуты, чтобы начать вчерашний спор. Наконец он не вытерпел и
заговорил:
- Капитан Вилугби, прошло всего семь часов, как мы расстались с вами;
это немного, чтобы совершить что-нибудь, но придумать за это время можно
много. Я много думал о нашем разговоре.
- Какое совпадение! И я долго не мог заснуть; все время мысли вертелись
у меня вокруг нашего спора.
- Я должен вам признаться, мой дорогой друг, что ваши аргументы убедили
меня и теперь я совершенно согласен с вашими взглядами.
- Удивительно. Вудс! Я только что хотел сказать, что вы убедили меня и
что ваши взгляды я считаю справедливыми.
Все были удивлены подобным разговором. Мод много смеялась. Для мистрис
Вилугби ничто не могло показаться смешным в словах или поступках мужа, а к
служителям церкви она относилась всегда с таким уважением, что никогда не
позволила бы себе смеяться над их словами. Белла тоже всегда с уважением
относилась к словам отца.
- Значит, вы признаете права и власть за королем? - спросил капеллан.
- А вы, Вудс, не забыли, что права, приобретенные рассудком, выше прав,
приобретенных случайностью рождения. Человек должен сообразоваться с
обстоятельствами, беспрерывно изменяющимися, а не жить как животное,
руководясь только инстинктом.
- О чем они говорят, мама? - спросила Мод, с трудом сдерживая новый
приступ смеха.
- Кажется, они спорили о праве парламента налагать пошлины на колонии,
моя дорогая, и каждый убедил другого в своей правоте. Меня удивляет, Роберт,
что Вудс мог переубедить папу.
- Нет, милая мама, это очень серьезное дело... Плиний, скажи моему
денщику, чтобы вычистил мой охотничий костюм, и дай ему позавтракать. Этот