"Фенимор Купер. Долина Виш-Тон-Виш " - читать интересную книгу автора

Фенимор Купер

ДОЛИНА ВИШ-ТОН-ВИШ



Составление и научная редакция А. В. Ващенко Переводы М. 3. Вольшонка,
А. В. Ващенко, А. И. Ващенко
Послесловие А. В. Ващенко
Примечания А. Г. Москвина, А. В. Ващенко, А. И. Ващенко Оформление Е.
В. Гаврилина, А. Г. Серебренникова
(C) М. 3. Вольшонок. Перевод романа, 2000.
(C) А. В. Ващенко. Состав, послесловие, 2000.
(C) А. И. Ващенко. Перевод приложений, 2000.
(C) А. Г. Москвин, А. В. Ващенко, А. И. Ващенко. Примечания, 2000.
(C) Е. В. Гаврилин. Оформление, 2000.
(C) А. Г. Серебренников. Оформление, 2000. ISBN 5-86218-209-8 (C) НИЦ
"Ладомир", 2000.


ДОЛИНА ВИШ-ТОН-ВИШ



The Wept of Wish-Ton-Wish


Преподобному Дж. Р. К.[ Преподобному Дж. Р. К. - По мнению некоторых
американских литературоведов, посвящение почти наверняка относится к одному
из американцев индейского происхождения, жителю штата Коннектикут.] из ***,
штат Пенсильвания
Любезность и бескорыстие, с которыми вы снабдили меня материалами для
нижеследующего рассказа, заслуживают публично выраженной признательности.
Однако, поскольку ваше нежелание предстать перед светом накладывает
ограничения, пусть подобное доказательство благодарности дойдет до вас в том
виде, какой допускает ваш собственный запрет.
Хотя в ранней истории тех, кому вы обязаны своим бытием, имеется
множество поразительных и чрезвычайно интересных событий, все же в этой
стране есть сотни других семей, чьи традиции, пусть и не столь точно и
скрупулезно сохраненные, как небольшая повесть, представленная вами на мое
рассмотрение, могли бы также дать материал для множества волнующих
рассказов. У вас есть все основания гордиться своей родословной, ибо,
разумеется, если кто и имеет право заявить о себе как о гражданине и
владельце собственности в Штатах, так это тот, кто, подобно вам, может
указать на предков, чье происхождение теряется во мраке времени. Вы истинный
американец. В ваших глазах мы, насчитывающие едва одно или два столетия,
должны представляться не более как иностранцами, которым совсем недавно
даровано право на жительство. Пусть же и впредь вам сопутствуют мир и
счастье в стране, где издавна процветали ваши предки, - таково искреннее
пожелание обязанного вам друга.