"Патриция Коулин. Блэкмурский дьявол " - читать интересную книгу автора

что она больше не та глупая девчонка, какой была когда-то.
Она была довольна, что, несмотря на неожиданность встречи, сумела так
быстро прийти в себя и собраться. В следующий раз получится еще лучше. В
следующий раз она не растеряется и не позволит себя одурачить.
Далила почувствовала, как ее вновь захлестнуло негодование. В следующий
раз будет поздно. Она сейчас не позволит ему уйти с той маленькой вещицей.
Теперь-то она не легковерная, влюбленная по уши шестнадцатилетняя
девушка, не знающая жизни. Губы Далилы злорадно скривились от мысли, что
блэкмурский дьявол еще не знает, что скоро встретит в ней своего двойника.
Подавшись вперед, она дернула за шнурок, делая Эсмеральде знак
остановиться, и позвала Дэра, сидящего рядом с возницей, внутрь кареты. Он
сразу появился, и Далила, как обычно поправив на нем черную с золотом
ливрею, приступила к делу.
- Красивый шарф, Дэр, - заметила она, с некоторым подозрением
поглядывая на черно-белый клетчатый шарф, с обычной беззаботностью
завязанный вокруг шеи двенадцатилетнего мальчика. Ей было трудно время от
времени не становиться подозрительной, поскольку их первая встреча с Дэром
произошла при обстоятельствах, когда он против ее воли пытался избавить ее
от ридикюля.
- Я честно и справедливо выиграл его, леди Мун, - ответил Дэр тоном
более честным и менее воинственным, чем год назад, когда впервые появился
возле нее.
Она вздохнула.
- Опять покер?
Дэр кивнул и улыбнулся неотразимой, доверчивой улыбкой.
- Но не с детьми. Я помню, что вы говорили о джентльменах, которые не
унижаются до легкой поживы. Вам нечего беспокоиться, я не нарушу ваших
правил. Моя преступная жизнь осталась позади.
- Я знаю, Дэр, - сказала Далила, и ее слегка покоробила мысль о том, на
какую скользкую дорожку она сейчас собирается его толкнуть. - Именно об этом
мне и нужно поговорить с тобой. Сядь, пожалуйста.
Он сел рядом с ней, и она дала Эсмеральде новый адрес.
- И как можно быстрее, пожалуйста, - закончила она, закрывая дверцу.
Эсмеральда крикнула, и отлично выезженные лошади понеслись.
Далила повернулась к Дэру.
- Дэр, за год, что я знаю тебя, мы много говорили о правилах поведения,
и ты старательно следовал им во всем. Но иногда бывают исключения из правил.
Возникают такие ситуации, которые мы называем смягчающими обстоятельствами.
Ты знаешь, что это означает?
Дэр замотал головой.
- Это означает, - продолжала Далила, - что мне нужно, чтобы ты оказал
мне очень большую услугу, такую, которая потребует нарушить или по крайней
мере очень сильно исказить одно из правил, которые мы установили.
- Какое? - спросил он, подавшись вперед.
- То, которое касается чужих карманов. Ты помнишь, что я об этом
говорила?
- Вы говорили, что я никогда не должен этого больше делать, каким бы
простофилей ни был человек. Вы говорили, что плохо брать то, что мне не
принадлежит.
- Совершенно верно. Поэтому очень важно, чтобы ты понимал: вещь, о