"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья (Том 1) [love]" - читать интересную книгу авторалюдям, коих здесь немало.
- Но общение с миссис Нидл не повлияет на мужские способности Джанипера, - возразил Ричард, - а поверь мне, только о них он постоянно н думает. Между прочим, моя мать говорила, что многие люди обязаны миссис Нидл жизнью - во всяком случае, похоже, что Господь отпускал им более короткий срок, а она его продлевала. Бэссик по-стариковски откашлялся. - Насколько мне известно, миссис Нидл ныне изучает восстанавливающие силы смеси из жидкой французской горчицы и глинтвейна с добавлением морских водорослей. Правда, я не знаю, помогает эта смесь заболевшим органам или нет. - Надеюсь, ни тебе, ни мне не доведется испытать действие этого зелья, - ухмыльнулся герцог. Закатив глаза, Бэссик пробормотал "аминь", а потом посмотрел на второй этаж северного крыла замка. Ему так и казалось, что он ощущает запах ядовитых паров, распространявшихся из комнаты, где миссис Нидл держала свои травы. Герцог пошел наверх по лестнице с полустертыми каменными ступенями. Он не стал ждать, пока Бэссик избавит его от тяжелого плаща и перчаток. Не оглядываясь назад, он вошел в замок, стуча по мраморному полу своими ботфортами. Он хотел побыть один. Он должен подумать и разработать новый план. На сей раз Ричард сам будет принимать участие в деле. Если там нужна наживка, то он ею станет. У Дрю Хелси была возможность поймать убийцу Робби, но он упустил ее. - Ваша светлость! Подождите минутку! Я забыл сообщить вам нечто очень Темные брови герцога сошлись на переносице. Не оборачиваясь, он крикнул управляющему: - Это подождет, Бэссик. Честно говоря, у меня отвратительное настроение. Над моей головой нависла черная туча, и в любую минуту из нее может обрушиться камнепад. Так что оставь меня, Бэссик. И проследи, чтобы меня не беспокоили. - Но, ваша светлость, я хочу сообщить вам очень важную вещь! Вы должны знать! Герцог почувствовал неуверенность в тоне Бэссика - если он сейчас проявит слабость и пойдет на поводу у управляющего, то ему не избавиться от него до ночи. - Оставь меня! - рявкнул Кларендон. - Я позову тебя, когда захочу выслушать твою важную новость. Если ты нанял пару новых горничных, прекрасно. Крепи ряды нашей прислуги, давай наймем всех трудоспособных местных жителей. - Чуть повернув голову, он помахал рукой старому управляющему, который служил в Чеслей-Касле еще до рождения Ричарда. - Никого не пускай в библиотеку. Если ты и вправду заботишься обо мне, то знай, что только это может сейчас сделать меня счастливым. - Но.., ваша светлость... Внезапно герцога осенило. - Ас лордом Эдмундом все в порядке? - встревоженно спросил он. - Разумеется, ваша светлость. Его светлость все утро катался на пони, а сейчас он в детской с Эллен. Обедает. - Отлично. Тогда больше меня ничто не интересует. Если миссис Дент |
|
|