"Кэтрин Коултер. Хозяин вороньего мыса (Том 2) [И]" - читать интересную книгу автора

- Сарла - с ней ничего не случилось? Тут Летта ухмыльнулась:
- О да, она чувствует себя замечательно. Она потеряла мужа, который
порой наказывал ее за дерзости, и она утратила Мальверн, хоть она еще и не
понимает этого. Теперь все принадлежит Меррику, одному только Меррику, а
вовсе не этой коровище, бесплодной, точно пятидесятилетняя старуха.
Остались только ублюдки Эрика, но Эрик не позаботился узаконить их, ведь
он был молод и считал себя бессмертным, он даже Кенну не усыновил. Очень
жаль, разумеется, но я от этого только выгадаю, я и Меррик, который теперь
владеет всей землей, какую видят его глаза. Да, теперь Мальверн достанется
Меррику, мы поженимся, и я стану тут полной хозяйкой, а с тобой и с Сарлой
будет покончено, уж я позабочусь об этом.
- Меррик никогда в жизни не выгонит Сарлу из Мальверна.
- Он постарается угодить мне. Я стану его женой, и он будет делать
то, что я захочу.
- Зачем ты вошла сюда, Летта? В дверном проеме показался Меррик,
одной рукой он отодвинул занавес из медвежьей шкуры.
- Я только проверила, проснулась ли она, мой господин, - ласковым
невинным голоском пропела Летта. - Сарла послала меня разбудить Ларен.
Странно, что вдова Эрика так печется о рабыне, лишившей ее мужа.
Летта выпрямилась и медленно направилась к Меррику. Остановившись
перед ним, она посмотрела ему в глаза, коснулась рукой его плеча:
- Я так сочувствую тебе, Меррик. Сперва умерли родители, а теперь
рабыня убила твоего брата. Я хорошо понимаю, каково тебе, потому что я
только два года назад потеряла старшую сестру, когда мы обе уже были
взрослыми, и я страшно переживала.
- Иди к отцу, Летта.
Она еще раз улыбнулась жениху, похлопала его по руке и вышла.
Меррик подошел к деревянной кровати и внимательно осмотрел Ларен:
- По крайней мере, на этот раз дело обошлось без синяков и ожогов.
Ларен только головой покачала. Слава богам, он не видел ее грудь, на
которой остались яркие пятна от жестоких объятий Эрика.
- Все кончено, - произнес Меррик, - брат мой навсегда покинул нас. -
Он вновь припомнил, как мужчины несли тело Эрика по крутой горной тропе,
сам он держал его за плечи и не мог отвести глаз от разбитой головы, потом
женщины умыли погибшего и переодели в лучший наряд. Эрика не вносили в
дом, потому что все боялись духа, который может вернуться и причинить им
зло. А потом Эрика отнесли на кладбище и осторожно, ногами вперед,
опустили в глубокую яму, вырытую рядом с курганом его отца. Вместе с
Эриком зарыли его меч, топор, нож, которым он пользовался чаще других,
любимую одежду и украшения. До сих пор Меррик испытывал скорее потрясение,
чем скорбь, боль придет позднее. Он все пытался понять, насколько же Эрик
изменился после смерти родителей, успел ли он восстановить против себя
большинство своих людей высокомерием и заносчивостью? Может быть, Эрик уже
нажил тайного врага, который и разбил ему голову обломком скалы? Вряд ли.
На лице Сарлы Меррик читал лишь растерянность, ни грусти, ни облегчения, а
впрочем, поскольку одна щека все еще была багровой от пощечины, которую
Эрик дал ей на прощание, понять выражение ее лица было трудно.
Меррик произнес молитвы богам: Одину-Отцу, Тору Рыжебородому, Локи,
духу зла, превознося отвагу Эрика в битве и его честь, а потом он воззвал
к Сатеру, владыке подземного царства, и поручился, что Эрику не место в