"Кэтрин Коултер. Объятия дьявола (том 2) " - читать интересную книгу автора

соображал, где ей лучше разместиться. Она с радостью согласилась
воспользоваться гостеприимством мистера Томсона и наотрез отказалась
занять каюту капитана.
- К сожалению, миледи, вам не стоит выходить на палубу. Многие
матросы Его Величества - грязный сброд, и я не желаю неприятных
происшествий на своем судне. - И, показав на стопку пыльных томов на
низкой полке, капитан добавил:
- Моя библиотека, разумеется, в вашем распоряжении. - Он приветливо
улыбнулся, лед в глазах растаял. - А теперь простите, миледи, я должен
попросить мистера Томсона устроить вас поудобнее.
- Благодарю вас, капитан.
После ухода мистера Кроули Касси медленно поднялась и подошла к окну.
Тут ее и нашел мистер Томсон. Девушка, не отрываясь, смотрела на зеленые
холмы, возвышавшиеся за городом.


Глава 23


Английский флаг бессильно обвис на флагштоке, несмотря на прохладный
ветерок, дувший с залива. В Нью-Йорке этот мартовский день выдался теплым
и солнечным. Матросы Его Величества весело перекликались, занятые чисткой
пушек и амуниции, пока десятки чернокожих разгружали торговые суда на
пристани. Они играли мускулами под блестящей от пота кожей, неустанно
продолжая сгружать рулоны шерсти и сукна, ящики со свечами, спиртным,
навигационными инструментами и множеством других товаров в телеги
ломовиков.
Торговля шла бойко. Британской армии и лоялистам "Противники
независимости Америки от Англии" Нью-Йорк казался оазисом, где дешевые
съестные припасы были в изобилии, а рынки ломились от предметов роскоши,
удовлетворявших самому изысканному вкусу.
Даже зимой, когда снег покрывал землю и холодные ветры завывали на
узких улицах, нью-йоркское общество развлекалось балами, ужинами,
театральными зрелищами. С наступлением весны веселье становилось почти
лихорадочным: вероятно, лоялисты во что бы то ни стало пытались доказать,
что, несмотря на мятеж, Нью-Йорк остается оплотом британской власти.
Эдвард наклонился в седле и потрепал по холке свою серую кобылу.
Лошадь пугалась шума и суеты гавани и явно предпочитала покой сельской
местности. По-видимому, окружающая обстановка напоминала ей о сражениях и
битвах, и кобыла испуганно прядала ушами.
Эдвард задумчиво потер шрам на левом бедре. Сабельная рана,
полученная в одной из многочисленных стычек с мятежниками на
Стейтн-Айленд, все еще ныла. Он снова благодарно погладил Дилайлу. Не
взвейся она на дыбы, чтобы защитить хозяина, сабля пронзила бы живот
Эдварда.
Он повернул лошадь и направился на Бродвей. Там, в доме номер один,
была резиденция генерала Хау. Послание от генерала застало Эдварда в тот
момент, когда он заканчивал смотр войск в городской ратуше.
Эдвард раздраженно покачал головой при мысли о встрече с генералом.
Его, как, впрочем, и многих сослуживцев, потряс хладнокровный план Хау,