"Кэтрин Коултер. Неистовый Барон (том 2) " - читать интересную книгу автора

началась наша дружба. Вероятно, с тех пор, как мы в первый раз подрались.
Во всяком случае, я написал ему правду. Он никому не скажет, верно, Филипп?
- Даже гончему коту. Правда, у меня его все равно нет, так как братья
Харкеры считают меня недостаточно серьезным человеком.
Сюзанна посмотрела на виконта. Симпатичный, хотя и не такой красивый,
как Роган, на год или два старше барона и почти такой же высокий. Черты
лица немного грубоватые. Мерсеро производил впечатление человека, которого
трудно чем-нибудь смутить. Пожалуй, если бы в передней его дома какой-то
мальчик стал гоняться за котенком, виконт вряд ли этому удивился бы. По
его виду также можно было сказать, что виконт любит посмеяться.
- Прошу извинить меня, - сказал Филипп Мерсеро. - Должно быть, вы
устали, мэм. Насколько я знаю барона, он, наверное, за день домчал вас из
Лондона в мое убежище.
- Мы приехали из Маунтвейл-Хауса, - сообщил Роган. - Это заняло три
дня.
- И три ночи, как я понимаю. Нет, я уже начинаю делать нескромные
замечания. Пойдемте в мою гостиную, туда без промедления подадут чай. - Он
повернулся к Сюзанне:
- Моя экономка и повар все время меня балуют. Беда в том, что они
поставили себе целью заставить меня пополнеть. Так уже было с моим отцом,
правда, с ним у них тоже ничего не вышло. Повар печет восхитительные
пирожные.
- У вас странный дом, сэр, - воскликнула Сюзанна и тут же заморгала,
поняв, что допустила бестактность.
Филипп Мерсеро только усмехнулся в ответ.
- Надеюсь, что при моем правлении он станет еще более странным. У
меня есть планы, мэм, соорудить в конце западного крыла зубчатую башню -
всего одну.
Мне нравится асимметрия и эксцентричность. Как вы знаете,
Динвитти-Мэнор славится в округе. Многие приезжают сюда просто посмотреть
на него. Если бы мое финансовое положение стало неважным, я смог бы его
поправить, взимая плату за вход. Да, если бы мы стали брать плату за вход,
да еще добились бы включения Динвитти-Мэнора в справочник для
путешественников, то слава о нашей эксцентричности разошлась бы по всей
Англии. Разве у вас, леди Маунтвейл, не округлились глаза, когда вы
увидели мавританские арки рядом с тюдоровским строением?
- Насколько я помню, она чуть не умерла со смеху, - сказал Роган. - У
тебя тут громадное здание, Филипп, и в нем чувствуется дух средневековья.
Мне это нравится.
- Я собираюсь завести себе сад в средневековом стиле. Ты мне поможешь?
Дворецкий поставил перед Сюзанной сверкающий серебряный поднос.
- Конечно. Мы потом об этом поговорим. - Роган коротко взглянул на
Сюзанну, которая жевала лимонный кекс, но ее глаза были закрыты.
- Это было восхитительно, - сказала она, вытирая пальцы о невероятно
белую и невероятно мягкую салфетку: такими ей никогда в жизни не
доводилось пользоваться. - Что касается дома, сэр, то я уверена, что у вас
все прекрасно получится. - Она посмотрела на поднос с кушаньями, и Роган
засмеялся. - Когда женишься, Филипп, не позволяй своей жене пребывать
здесь дольше недели, иначе она превратится в толстушку.
Роган повернулся к жене, которая только что сунула в рот ячменную