"Кэтрин Коултер. Дикая звезда (Том 2) " - читать интересную книгу автора - Я солгала тебе, как ты догадался, - произнесла она холодным,
отсутствующим голосом. - Я ненавижу тебя. Брент, не отрывая глаз, смотрел на Байрони. Дыхание перехватило. - Но зачем же ты сказала, что любишь? Потому что люблю, но ты меня не любишь, и я не хочу, не могу дать тебе такую власть над собой. Байрони заставила себя равнодушно пожать плечами. - Ты сам дал ответ, Брент. Разумеется, чтобы получить то, чего хочу. - И чего же ты хочешь? Она опустила ресницы, чтобы он не увидел боли в ее глазах. Ее губы шевелились, но она не могла произнести ни слова. - Уверен, что довольно скоро ты скажешь мне, - бросил Брент и быстро поднялся. - Одевайся, Байрони. Мы и так уже опоздали к ужину. *** - Брент! Слышал, слышал, что вы вернулись домой. Добро пожаловать. Брент пожал протянутую Джеймсом Милсомом руку, задержав взгляд на лице человека, который был одним из ближайших друзей и ровесников отца. Он выглядел стариком - лицо в морщинах, тонкие седые волосы. Неужели и его отец перед смертью был таким же старым? Брент проглотил подступивший к горлу комок. Десять лет - не малый срок. - Да, я вернулся в Уэйкхерст на прошлой неделе. Мне нужно поговорить с вами, мистер Милсом. Брент опустился в большое кожаное кресло напротив письменного стола красного дерева, за которым обычно сидел Джеймс Милсом, и обвел взглядом отделанный темными панелями кабинет. - Я хорошо помню письменный стол, и эти картины, - проговорил он. - Вы по-прежнему выставляете своих лошадей на скачки, сэр? - Да, действительно. Вот новая картина. - Милсом указал на изображение чалого жеребца для скачек на короткие дистанции. - Его звали Снаряд. Бедняга подох несколько лет назад. Хорошо, что удалось сделать его портрет. Думаю, это к лучшему - он на скачках сломал ногу. Ну да хватит об этом. - Начиз изменился, - заметил Брент. - Новые здания, шумные причалы, больше судов на реке. - Да. - Милсом покачал седой головой. - Пароход, на котором вы когда-то уплыли - "Леди Фортуна", - несколько лет назад взорвался. Идиот капитан поднял пары, чтобы похвастаться скоростью. И угробил человек пятнадцать. Как я понимаю, вы недавно женились. Примите мои поздравления. - Благодарю вас, сэр. Джеймс Милсом сел за письменный стол и теперь внимательно изучал сидевшего напротив молодого человека. Совсем мужчина, подумал, он словно стряхивая с себя воспоминания о красивом самоуверенном юнце, каким тот запомнился ему. - Ваш отец пожалел о том, что произошло, Брент, - сказал он напрямик, без предисловий. - Конечно, не сразу, уж очень он был рассержен. - От |
|
|