"Кэтрин Коултер. Невеста-чужестранка " - читать интересную книгу автора

прикосновения мне противны, и при малейшей возможности старается..,
схватить меня. Ну, вы понимаете.
- Сожалею, что вы лишились отца. Я потерял своего в восемнадцать и все
еще тоскую по нему. Это он привез меня однажды в Килдрамми. Как я
радовался, что нас только двое - он и я - и никто его не отвлекает.
Ну вот, опять. Говорит все, что приходит в голову, не задумываясь,
подобает ли такое поведение священнику.
Ничего не ответив, Мэри Роуз прижалась к нему и закрыла глаза.
- Держитесь, мы почти прибыли. Сидите спокойно. Вот и Огилви,
открывает ворота.
- Что случилось, лэрд? - встревожился Огилви. Не привыкший к
шотландскому титулу, Тайсон нервно вздрогнул. Пора уже освоиться: теперь он
не только лэрд, но и барон.
- Молодая дама упала и подвернула ногу, Ему показалось, что Огилви
пробормотал что-то, но разобрать слова не удалось.
- Потерпите, - прошептал Тайсон, - сейчас мы вам поможем.
Ее мягкие волосы пахли морем и сосной. И еще чем-то неуловимым.
Розами?
Въезжая через широкие деревянные ворота в огороженный двор, он вдруг
спросил:
- У вас нет братьев?
- Нет. Только дядя.
Тайсон промолчал, остро чувствуя несправедливость происходящего. Он
представил, как через пять-шесть лет какой-нибудь негодяй будет
преследовать Мегги, и его охватила непривычная ярость. Сердце глухо
заколотилось, и ему пришлось несколько раз вздохнуть, чтобы успокоиться. До
сих пор бешенство не было ему знакомо. А сейчас нечто темное, вибрирующее,
словно живущее собственной жизнью, уродливое и грязное неустанно грызло
его, холодя душу.
Подняв глаза, он увидел экономку, стоявшую на верхней ступеньке
крыльца.
- Миссис Макфардл, - обрадовался Тайсон, - я рад, что вы здесь. Дама
попала в беду. У нее нога распухла.
Он швырнул поводья Макни и очень осторожно спустился на землю,
стараясь не разбередить больную щиколотку своей спутницы.
- Может, - добавил он, - следует послать за доктором?
- Мэри Роуз, девочка, это ты? Что стряслось?
- Я упала в овраг.
- Ах, беда! Всегда следует помнить об осторожности. Эти проклятые
овраги! Ладно, идем в замок, я посмотрю, что с тобой. Милорд, поставьте ее
на ноги, и она дойдет сама. И доктор не понадобится.
Но Тайсон, не обращая на экономку внимания, понес Мэри Роуз в
гостиную - хорошо обставленную комнату, которая, несмотря на гигантские
размеры, казалась уютной. К сожалению, как и столовая, она была чересчур
темной. Придется попросить Синджен выбрать обои. Возможно, кремовые в
зеленую полоску. Нет, не годится, потому что деревянные стены увешаны
бесчисленными портретами усопших Бартуиков и чудесными шпалерами,
изображающими жизнь Марии Стюарт, королевы Шотландии, с того момента, как
она, совсем еще ребенком, вышла замуж за французского принца, и до сцены
казни, когда она, уже немолодая женщина, кладет голову на плаху. Может,