"Кэтрин Коултер. Чандра " - читать интересную книгу автора

Уикет нетерпеливо перебирал ногами. Мальчишка-конюх едва удерживал поводья.
- Я знаю, - вопил Джон, - ты боишься, что я сам убью кабана!
- Забирайся на стену, Джон, и оттуда наблюдай за охотой, - спокойно
ответила Чандра. Уикет успокоился, как только она вскочила на него. Девушка
знала, что строптивый жеребец всегда подчиняется ей.
- Ну погоди, сестричка, дай мне только подрасти, - услышала Чандра
злобный голос брата. Никто из тех, кто наблюдал эту сцену, не проронил ни
звука.
Между тем Джон, подражая отцу. расхаживал по двору с важным и
самодовольным видом. Он явно воображал себя лордом Ричардом. Скоро, очень
скоро, думала Чандра, отцу придется отправить сына к какому-нибудь лорду,
чтобы мальчик стал его пажом, а затем и оруженосцем. Это благотворно
повлияет на его характер. Чандра не любила думать об этом, хотя знала, что
не успеет и оглянуться, как Джон станет мужчиной. Размышляя, Чандра прикрыла
глаза. Ведь она всего-навсего девушка, а для отца и Кройленда этот злобный и
капризный мальчишка через несколько лет станет куда важнее, чем она, Чандра.
Что же тогда станется с ней? Она дала шпоры Уикету и крикнула привратнику
Ансельму опустить подъемный мост.
Чандра заняла место во главе небольшого отряда. Лебедки, опускавшие и
поднимавшие мост, только что смазали, поэтому он опустился совершенно
бесшумно. И тотчас по деревянному мосту застучали копыта, Чандра любила этот
звук и радовалась тому, что вырвалась на свободу. Позади следовали доезжачие
с борзыми и гончими. Миновав поле для турниров, они выехали на грязную
дорогу и направились на юг. Путь шел по окраине деревни, расположившейся у
подножия горы; хижины с соломенными крышами стояли возле пещеры.
Добравшись до опушки, Чандра велела всем рассредоточиться и спустить
собак. Залаяв, Крейнард первым понесся через чащу. За ним помчались
остальные борзые. Почуяв след кабана, они низко опустили морды и
принюхались. Всадники не спешили, продвигаясь медленно и прислушиваясь к
исступленному лаю псов. Чандра улыбнулась.
- Нам повезло, - сказала она Эллису, - собаки быстро нашли его.
- Вы так считаете, леди, поскольку мы ближе всех к цели. Вы сами убьете
зверя, если повезет.
Чандра приказала Понсу ехать рядом с ней. Они углублялись в лес, держа
наготове копья и стрелы и прислушиваясь к лаю собак.
Когда до Чандры донесся пронзительный визг, она, пришпорив Уикета,
помчалась вперед. Одна из собак вцепилась в кабана.
- Он там, леди! - закричал Понс.
- Труби в рог, Эллис. Можно считать, что он в наших руках.
Чандра направила коня к Понсу, а Эллис, три раза протрубил в рог.
Подъехав к Понсу, Чандра увидела загнанного кабана.
- Он твой, Понс, давай, - сказала Чандра и соскользнула с Уикета на
землю.
Лоб Понса покрылся испариной. Чандра не сводила глаз с кабана, понимая,
что зверь может внезапно наброситься на них. Вынув из колчана стрелу, она
вставила ее в тетиву.
Кабан обнажил клыки. Рядом с ним лежал задранный пес, другие собаки
выли и жались друг к другу.
Понс чувствовал, как капли пота, скатываясь со лба, щиплют ему глаза.
Увидев, что Чандра кивнула ему, он медленно двинулся вперед, ругаясь