"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автораона весело заметила:
- Трость, говорите? Интересная мысль. Если кто-нибудь посмеет меня оскорбить, я его огрею этой палкой по голове. Глава 9 То, что леди Энн забыла о данном ей обещании, совсем не беспокоило Элсбет. Сказать по правде, она даже и не думала об этом. Она сидела, уставившись неподвижным взглядом в пустоту, ее маленькая ручка замерла над пяльцами с яркой вышивкой, изображающей колокольчики у пруда. Она думала о развлечениях, которые ожидали ее в Лондоне. Балы, рауты, спектакли в "Друри-Лейн". Как много ей предстоит увидеть, сколько интересных мест она посетит! Всю жизнь она постоянно слышала о базаре "Пантеон", где можно купить ленточки всех цветов и множество других безделушек. Она будет танцевать у Альмаков, на балах для юных леди и джентльменов, и, может быть, привлечет к себе внимание какого-нибудь обаятельного молодого человека. Ее десять тысяч фунтов приданого обеспечат ей положение в лондонском высшем свете. А с леди Энн, вдовой пэра, геройски погибшего в Португалии, перед ней будут раскрыты все двери. При мысли о таких блестящих перспективах ее охватило лихорадочное возбуждение, и природная застенчивость, неуверенность и неумение вести себя в обществе больше не тревожили ее. Она внезапно нахмурилась, подумав о Жозетте. Как бы ей хотелось, чтобы ее служанка перестала ворчать по поводу семьи Девериллов. Разве ее отец не доказал свою любовь к ней, Элсбет? Он завещал ей целое состояние. Элсбет вздохнула. Жозетта просто стареет и не замечает очевидных вещей. Вот и Она ясно слышала, как служанка обратилась к ней: "Подойди поближе к окну, Магдалена. Я же не могу подшить оборки к твоему платью - ты все время вертишься". Элсбет решила тогда не огорчать старушку и послушно подошла к окну, как если бы она и правда была Магдаленой. Выглянув в окно, она заметила вдалеке графа и Арабеллу. "Посмотри-ка, Жозетта, - воскликнула служанка, указывая на приближающихся всадников, - Арабелла и молодой граф возвращаются с прогулки. Их кони несутся как ветер". И действительно, двое всадников на разгоряченных лошадях свернули с дорожки и на всем скаку вылетели на лужайку перед домом. "А, они устроили скачки! Арабелла выиграла! Ее конь взвился на дыбы, храпит и вот-вот сбросит ее. Какой ужас!" Элсбет вздрогнула. Лошади всегда представлялись ей коварными, нервными животными, которым совершенно нельзя доверять. Она ненавидела и боялась их, но ни за что на свете не призналась бы в этом Арабелле, которая их обожала. Раздался победный клич Арабеллы, и Элсбет увидела, как та соскочила с коня, не дожидаясь помощи графа. Ах, как она грациозна! Юбки вихрем закружились вокруг ее ног, волосы разметались. Жозетта тоже придвинулась к окну, прищурила свои бесцветные глаза, слезящиеся от яркого солнечного света, и пробормотала с укоризной: "Вся в отца - дерзкая и тщеславная. Не то что ты, моя голубка, - ты у меня настоящая леди. А эта бесстыдница соскочила с коня, словно мужчина. И посмотри-ка на молодого графа - поощряет ее выходки. Смеется над ее ужимками. Мне противно и видеть-то такое, да и ему |
|
|