"Кэтрин Коултер. Герцог " - читать интересную книгу автора

прекращает пророчествовать насчет шотландской грязи и тоски. Я сказал ему,
если он будет продолжать в том же духе, то я возьму вместо него Джэппера.
Этого было достаточно, чтобы заткнуть старика. Он до сих пор уверен: я
забуду надеть пиджак и галстук, если он мне не напомнит. Ему, должно быть,
нелегко смириться с мыслью, что мне уже двадцать восемь лет.
Мистер Брэйдстон в растерянности потрогал свой аккуратно завязанный
галстук. Несмотря на то, что природа не наделила Джилза атлетическим
сложением и высоким ростом, он считал себя значительно элегантнее герцога. А
также более светским, более утонченным, всегда знал, что нужно сделать, что
сказать. С его точки зрения, Ян слишком серьезен, а стиль его одежды
доказывал свойственную ему угрюмость.
- Мэбли стар, служил еще твоему отцу, не так ли? Думаю, самое время
отправить его на пенсию, - зевнул Джилз.
Как же Джилз любит рассуждать о преимуществах положения в обществе и
титула, совершенно забывая о связанной с этим ответственностью.
- Нет, Джилз, кажется, ты не прав. Мне будет недоставать его. Но хватит
о моем слуге. Фелисити не рассказывала тебе, почему я так понравился графу
Пендерлигу?
- Она сказала только что-то о двоюродной бабушке, англичанке, которая
путалась с шотландцами. Мне стыдно говорить, но ее интерес к этому делу
моментально иссяк, когда от мадам Флакетт привезли новое платье. Ее больше
интересовало мое мнение насчет обновы.
- Да, конечно. Однако у меня нет ни одного пиджака, которые ты мог бы
оценить. Ну да ладно, придется тебе все-таки немного послушать.
Мистер Брэйдстон поправил монокль и уселся в кресло, на минуту у него
на лице мелькнуло шутливо-страдальческое выражение.
- Мое сердце открыто, а душа трепещет в ожидании поэзии, исходящей из
твоих уст.
Но Яну не удалось даже начать рассказ о семье Робертсонов, потому что
его дворецкий, бесшумно отворив дверь, произнес:
- Извините, ваша светлость. К вам приехал доктор Эдвард Мулхауз.
- Эдвард! Замечательно. Сколько лет, сколько зим. Впусти его
немедленно. Помнишь доктора Мулхауза, Джилз? Вы познакомились с ним во время
твоего последнего визита в Кармайкл-Холл. Думаю, число моих слушателей
удвоится.
Доктор Эдвард вошел в гостиную с выражением огромного удовольствия на
худощавом загорелом лице. Он был огромен, как медведь, с широкими ладонями и
большими ступнями. Костюм Мулхауза был не менее элегантен, чем у мистера
Брэйдстона, что тот, конечно же, заметил. Доктор и герцог были старыми,
добрыми друзьями.
Они пожали друг другу руки, а Ян хлопнул Эдварда по плечу.
- Доктор, неужели ваше ангельское терпение вас подвело и вы уехали из
Суффолка раньше времени?
- Когда я уезжал, там во всем селении оставалась только почтовая кляча,
поэтому мне нечего было бояться, что кто-то сломает ногу или вывихнет
колено. Я почувствовал себя ненужным и решил прогуляться в Лондон. Повидать
отца и тебя. И вот я здесь.
- Отлично. Эдвард, ты, наверное, помнишь моего кузена, Джилза
Брэйдстона?
- Конечно, помню. Рад вас видеть, мистер Брэйдстон.