"Кэтрин Коултер. Магия Калипсо " - читать интересную книгу автора - Нет, - ответил он, и это короткое слово мгновенно вывело Диану из
состояния дремы. - Тогда что же с вами? У вас вышел весь запас оскорблений? Вам-то ваши туфли не малы, не так ли? - Нет. Со мной все в порядке. Продолжайте спать, Диана. Так будет лучше для нас обоих. - Я не оскорблю ваши тонкие чувства, если сниму туфли? - Не стоит объявлять об этом во всеуслышание. Просто снимите их, а мы сделаем вид, что не замечаем ваших потных ног. - Лайонел! - Простите, Люция. - Он вздохнул, откинулся на мягкую спинку сиденья и закрыл глаза. - Он изволит гневаться, - сказала Диана достаточно громко, чтобы ее услышал не только Лайонел, но и... - Мисс... Диана! Замолчите! - Я просто хотела сказать, что чувствую себя неловко, когда вы столь неприветливы, а точнее - грубы. Лайонел открыл один глаз и сказал: - Так и есть. Шарлотта, леди Дэнверс, старательно расписывала мне ваш отвратительный характер, низкие моральные качества, отсутствие воспитания, несдержанность, недовольство лондонским светом и неуважение к нему. - Вот мерзкая ба... женщина! - Совершенно с вами согласен. - Боже мой! Зачем ей это, Лайонел? - Простите, Люция. Мне нужно вначале кое-что спросить у Дианы. Вы Диана неуверенно пожала плечами. - Можно сказать и так. Помните, я выходила в дамскую комнату? - Прекрасно помню. Вы перепили шампанского, и вам понадобилось... - Лайонел! - Извините меня, Люция. - Так вот, она ждала меня там и вела себя нахально. Я защищала вас, милорд. Она предупреждала о вашей злобной натуре и отвратительном характере. При этих словах Лайонел подобрался и подался вперед. - Она - что?! - Она предупреждала меня, что у вас... - Я прекрасно слышал сказанное вами. Теперь вы видите, Люция? Шарлотта решила сыграть роль роковой женщины, но ей мешает произвести нужное впечатление мое общение с Дианой. - Я заставила ее прикусить язык, - с удовлетворением сообщила Диана. - Она потрудилась больше - заставила все языки заработать на ваш счет. - Помолчите-ка вы оба, - проговорила Люция. - Я должна подумать. Отчасти меня радует, что Шарлотта сразу же показала свое истинное лицо. Ты же знаешь, Лайонел, я обладаю некоторым влиянием в свете, и я не позволю ей распускать эти злобные, лживые сплетни. Ее положение в свете окажется крайне шатким. - Видимо, она полагается на мое благородство, а поэтому уверена, что я не предам ее. - Тон Лайонела был сух, как остров Моргана - кучка земли в Карибском море, где не росли ни деревья, ни кустарники. - Предать ее? Но что она сделала? Разве не она разорвала вашу помолвку? |
|
|