"Кэтрин Коултер. Магия Калипсо " - читать интересную книгу автора

- Вот увидишь, - заявила она и зевнула ему в лицо.
- Скучно с тобой, милая женушка. Пойду-ка я завтра в театр. Неделю
назад я видел там прелестное создание. Я думаю, она мне подойдет.
- Если ты говоришь о пышнотелой милашке Лоис Брэден, то забудь о ней,
ты опоздал.
Он действительно думал о восхитительной Лоис, и то, что жена знала ее,
заставило его насторожиться.
- Откуда ты ее знаешь?
- Милый Дэнси, вы, мужчины, такие наивные. Мне больно говорить тебе об
этом, но сейчас ее опекает Лайонел.
У Дэнси перехватило дух, но не от злости на Лайонела
- Тогда, может, у Лоис есть сестра, - предположил он.
- Они все в некотором роде сестры, не так ли? Дешевые потаскушки,
которые...
Он расхохотался.
- Зато ты просто бесценна, не так ли, Шарлотта?
- Замолчи, свинья!
- Вчера вечером я потерял пятьсот фунтов. Тебе стоит серьезно подумать
о любовнике, ведь он должен будет оплачивать твои услуги, поможет со счетами
за туалеты и так далее.
Шарлотта, у которой на какое-то время язык присох к гортани,
выскользнула из постели и схватила халат.
- Зачем так беспокоиться, дорогая? Я уже видел все, что ты можешь
предложить.
- То же самое могу сказать о тебе, Дэнси! Как я не рассмотрела тебя
получше, прежде чем лечь с тобой в постель?!
- Ты даже не представляешь, насколько наши мнения сходятся!

Глава 5

Ты слушаешь меня, иль говорю с глухим я?
Эсхилл

- Диана, вы слышите меня?
- Слышу.
- Пожалуйста, выйдите, мне нужно поговорить с Люцией наедине.
- Почему наедине? - спросила Диана, вспыхнув, как порох.
- Пойдите в парк и поиграйте там с детишками, Диана.
- Дорогая, - произнесла Люция, не сводя глаз с Лайонела, -
действительно, пойдите с Джемисоном в парк.
Уходить Диане не хотелось, но выбора не было - они оба против нее. На
прощание она хмуро посмотрела на Лайонела и вышла из гостиной.
- Теперь, мой мальчик, говори.
- Я получил крайне неприятное известие, - ответил он. - Сегодня утром
ко мне приходил стряпчий Мэнверс. Он сообщил о смерти моего двоюродного деда
Оливера Менденхолла, а я, как вам известно, являюсь его наследником. Ему
принадлежала сахарная плантация на Тортоле, и теперь я обладатель не только
запасов сахара, рома и черной патоки, но еще и сотни рабов. Старик даже в
завещании назвал меня щенком Эштоном. Вы рассказывали мне, Люция, о наших с
ним родственных связях, но я не уверен, что у него нет более близких