"Кэтрин Коултер. Магия Калипсо " - читать интересную книгу автора - Я сниму с вас всю одежду, свяжу и изобью вас, дурочка.
- Вы хвастун и грубиян, милорд! - Вообще я с удовольствием посмотрел бы на вашу грудь. Знаете, всегда интересно сравнивать... Позвольте мне убедиться, что вы не замерзли, - я посмотрю на ваши соски: если они под моим взглядом напрягутся... Шокированная до глубины души, Диана уставилась на него. Ее ставшие теперь совсем зелеными глаза метнулись и остановились на лице графа. Чувствуя стыд за свои непристойные слова, он быстро проговорил: - Садитесь на лошадь. Мне не терпится вернуться в Лондон и освободиться от вашего отвратительного общества. Диана попыталась взобраться на Венеру, но ее промокшие сапоги скользили. После третьей неудачной попытки она спрятала лицо на шее у лошади и разрыдалась. Она слышала, что Лайонел выругался, но ей было все равно. Затем она почувствовала его ладони на своей талии, напряглась и попыталась освободиться. - Черт побери, стойте спокойно. - Он посадил ее на лошадь. - Господи, какая же вы тяжелая! Эти дурацкие юбки наверняка весят немало. Так, значит, женщины все-таки неженки. Вам не нравится, когда с вами обращаются так же, как вы с другими, верно? Вы меня просто утопили в своих слезах. Диана не стала ждать, пока граф заберется на своего скакуна. Она развернула Венеру и вонзила каблуки в бока лошади. И не удивилась, когда услышала свист Лайонела. Венера резко остановилась. - Если вы пораните мою лошадь, я вас снова отколочу. А теперь Диана посмотрела на него. - Надеюсь, теперь вашей любовнице вы не пригодитесь. - Ударь вы чуть сильнее, так бы оно и было. Я расскажу ей о нашем приключении сегодня вечером при встрече. - Вы собираетесь с ней увидеться? - Конечно. В целях сравнения. Она получает удовольствие от поглаживания ее ягодиц. У Дианы не хватало слов. С ней еще никто никогда так не разговаривал. Никто. Она пристально посмотрела на графа. - Поехали, - сказал он. Лайонел еще ни из-за кого не терял вот так голову! Эта чертова колючка толкнула его на совершенно непристойные слова и поступки. На улицах Лондона Диану провожали любопытные взгляды. Но она смотрела перед собой, на уши лошади. От стараний держаться совершенно прямо у нее разболелась спина. Она знала, что следом за ней едет Лайонел с холодным и скучающим лицом. Когда они, наконец, подъехали к лондонскому особняку Люции, Лайонел спешился, снял Диану с седла и проговорил: - Мне не терпится узнать, что вы расскажете Люции. Идите в дом. И прощайте, Диана. Надеюсь, вы усвоили урок - настоящие леди не подслушивают. Более не задерживаясь, он вскочил на жеребца и уехал, ведя за собой кобылу на поводу. Как ни странно, Лайонел волновался за Диану. К моменту возвращения в Лондон ее губы совсем посинели. Но у него снова кольнуло в паху, и он |
|
|