"Кэтрин Коултер. Прелестная лгунья ("Барон" #3) " - читать интересную книгу автораподстерегало его в ночи.
Медленно отодвинувшись от нее, он поморщился, как от боли. Отблески пламени в камине плясали на стенах, отчего тени, притаившиеся в углах спальни, казались более зловещими. Он повернулся к ней. Она лежала на спине, ее ноги все еще были слегка раздвинуты, а изящная, сжатая в кулак рука покоилась на белом животе. Он осторожно взял эту нежную руку в свою и приподнял ее. - Прости, пожалуйста, - повторил он. - В следующий раз я постараюсь быть более сдержанным. Она не собиралась ничего объяснять ему, хотя чувствовала, что он ее ни в грош не ставит. Они были знакомы два года - не слишком долгий срок, чтобы узнать все о таком сложном, гордом и невероятно сексуальном человеке, каким был Ричард Кларендон. - Ты всегда был внимательным любовником, заботящимся не только о своем удовольствии, - заметила она. - Расскажи мне, что тебя тревожит. Нежно поцеловав костяшки пальцев на ее руке, Кларендон опустил ее руку ей на живот и, расправив пальчики на гладкой белой коже, погладил их. - Ты прекрасна, - проговорил он отрешенно. Мысли его, однако, были далеко. - Да, знаю, но это не важно. Ты тоже прекрасен. Только в чем же дело, Ричард? Кларендон медленно поднялся с кровати и подошел к камину - огонь уже не бушевал, как прежде, а тихо и уютно потрескивал в нем. Ричард потянулся. Его крупное тело озарял золотистый свет пламени. Она восторгалась его умом не меньше, чем телом - таким же быстрым и сильным. - Да, очень, - кивнул он в ответ. Если бы дело было только в этом! Он сделал ошибку. Ричард надеялся, что близость с этой женщиной поможет ему вновь обрести себя, ощутить вкус к жизни, но чуда не произошло. Кларендон чувствовал себя еще более утомленным, чем час назад. - Да, - еще раз бросил он. - Я очень устал, прости меня. Вынырнув из постели, она подошла к Кларендону и прижалась к нему всем телом. - Все дело в той девушке, которая вышла замуж за Филипа Мерсеро, отвергнув тебя? Ты по-прежнему жаждешь ее, не так ли? При этих словах Ричард улыбнулся. Все было бы намного проще, если бы дело было только в Сабрине. Однако другая душевная боль терзала молодого человека, заставляя сомневаться в том, что она когда-либо его отпустит. - О чем ты? - спросил он. - Мужчины и женщины очень разные. Мужчине важно верить в себя. Если женщина его отвергает, он начинает мучиться сомнениями, но сердце его при этом остается спокойным. А вот женская душа - пустыня, жаждущая мужского внимания. Женщину легко ранить - особенно недостатком внимания, на которое так скупы мужчины. Вот и получается, что страдают и те и другие, только боль у них разная. - Думаю, спорить бесполезно. Нет, поверь, дело не в Сабрине. Они с Филипом сделали то, что должны были сделать. Сабрина беременна, а Филипа я еще никогда не видел таким счастливым. Она кивнула, почувствовав, что Кларендон говорит правду. |
|
|