"Кэтрин Коултер. Магия страсти ("Невеста" #10)" - читать интересную книгу автора- Граф Маунтджой, мадам. - Попросите графа войти, Уилликом, - велела Софи. Николас Вейл на секунду остановился в дверях и немедленно отыскал глазами Розалинду, словно, кроме нее, в комнате никого не было. Райдер подошел к молодому человеку, чем невольно отвлек его внимание. - Милорд, входите и познакомьтесь с моей воспитанницей и моим сыном Грейсоном. Николас недаром был охотником, причем совсем неглупым. Поэтому он сначала склонился над рукой миссис Шербрук, а потом Розалинды, но не стал медлить, тем более что заметил пристальный взгляд Грейсона: - Вы пишете готические романы, мистер Шербрук? - Да, - рассмеялся Грейсон, - но в моих книгах действуют таинственные привидения и существа из другого мира, обожающие вмешиваться в дела мужчин. И женщин тоже. - Я читал "Призрак "Друри-Лейн"", - кивнул Николас, - и не мог оторваться. У меня внутренности сводило от страха. Розалинда восторженно рассмеялась, зная, что дядя Райдер и тетя Софи тоже польщены, тем более что очень гордились сыном. Грейсон просиял: - Да, и не у вас одного, милорд. У меня тоже. Я рад, что вам понравилось. Софи мягко улыбнулась. Что должна сделать мать, услышав такой чудесный комплимент в адрес горячо любимого сына? Мать, очевидно, должна оттаять. Софи оттаяла. - Очевидно, у вас изысканный литературный вкус, милорд. Вы, пожалуй, даже заслужили одну из превосходных булочек с орехами, которые так искусно печет наша кухарка. Я уговорила ее испечь еще одну партию, и она решила побаловать меня. Уилликом, пожалуйста, принесите чай и все булочки с орехами, которые еще не успели растащить. Уилликом оглядел представительного молодого человека, у которого хватило мозгов отпустить комплимент мастеру Грейсону, и сам оттаял. - Да, мадам, - ответил он, кланяясь как можно ниже, чтобы и граф мог полюбоваться блеском лысины. - Его голова... едва меня не ослепила, - признался Николас после ухода |
|
|