"Кэтрин Коултер. Магия страсти ("Невеста" #10)" - читать интересную книгу автора


- Граф Маунтджой, мадам.

- Попросите графа войти, Уилликом, - велела Софи.

Николас Вейл на секунду остановился в дверях и немедленно отыскал
глазами Розалинду, словно, кроме нее, в комнате никого не было.

Райдер подошел к молодому человеку, чем невольно отвлек его внимание.

- Милорд, входите и познакомьтесь с моей воспитанницей и моим сыном
Грейсоном.

Николас недаром был охотником, причем совсем неглупым. Поэтому он
сначала склонился над рукой миссис Шербрук, а потом Розалинды, но не стал
медлить, тем более что заметил пристальный взгляд Грейсона:

- Вы пишете готические романы, мистер Шербрук?

- Да, - рассмеялся Грейсон, - но в моих книгах действуют таинственные
привидения и существа из другого мира, обожающие вмешиваться в дела мужчин.
И женщин тоже.

- Я читал "Призрак "Друри-Лейн"", - кивнул Николас, - и не мог
оторваться. У меня внутренности сводило от страха.

Розалинда восторженно рассмеялась, зная, что дядя Райдер и тетя Софи
тоже польщены, тем более что очень гордились сыном. Грейсон просиял:

- Да, и не у вас одного, милорд. У меня тоже. Я рад, что вам
понравилось.

Софи мягко улыбнулась. Что должна сделать мать, услышав такой чудесный
комплимент в адрес горячо любимого сына? Мать, очевидно, должна оттаять.

Софи оттаяла.

- Очевидно, у вас изысканный литературный вкус, милорд. Вы, пожалуй,
даже заслужили одну из превосходных булочек с орехами, которые так искусно
печет наша кухарка. Я уговорила ее испечь еще одну партию, и она решила
побаловать меня. Уилликом, пожалуйста, принесите чай и все булочки с
орехами, которые еще не успели растащить.

Уилликом оглядел представительного молодого человека, у которого
хватило мозгов отпустить комплимент мастеру Грейсону, и сам оттаял.

- Да, мадам, - ответил он, кланяясь как можно ниже, чтобы и граф мог
полюбоваться блеском лысины.

- Его голова... едва меня не ослепила, - признался Николас после ухода