"Риск вслепую" - читать интересную книгу автора (Гордон Люси)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

За ужином они вшестером погрузились в разговор на профессиональные темы. Селия рассказывала родным Франческо о своей работе в сфере маркетинга и рекламы. Было очевидно, что она хорошо знает, о чём говорит, и любит свое дело.

Карло слушал ее с большим интересом. Он был археологом и до своей женитьбы на Делле постоянно находился в разъездах. После он занял должность директора одного из музеев Неаполя, которая позволяла ему быть ближе к Делле. Ради любимой женщины Карло пожертвовал любимым занятием, но работа в музее тоже оказалась весьма интересной, и он добился успеха на новом поприще.

– Жаль, что в нашем музее почти не создано условий для слабовидящих и незрячих посетителей, – задумчиво произнес он. – Как им помочь? Они могут слушать аудиоэкскурсии, но разве этого достаточно? Аудиозаписи не могут объяснить, как выглядит та или иная картина или старинная ваза. Я хотел разрешить таким посетителям трогать экспонаты, но наши попечители боятся рисковать. Хотя пока что единственным, кто повредил экспонат, оказался сын одного из попечителей. Кстати, со зрением у него было все в порядке.

– Почему бы вам не сделать копии? – предложил Франческо.

– Это трудно, – ответил Карло. – На прошлой неделе у нас была группа студентов, которые пытались скопировать греческую статую. Несколько работ удались, но до оригинала им далеко.

– Я не это имел в виду, – сказал Франческо. – Существуют компьютерные программы, которые делают большое количество фотографий с любого угла. Из них можно сделать трехмерную виртуальную модель, а уж затем превратить ее в реальную. В результате вы получите полное сходство до мельчайших царапинок и впадинок. Таким образом люди смогут трогать экспонаты, не причиняя вреда оригиналам. Причем не только незрячие, но и все остальные.

– Ты прав, – произнесла Селия. – Почему привилегии должны быть только у нас? Франческо, это отличная идея.

– Да, – согласился Карло. – Ты темная лошадка, братец.

– Ты не знаешь всех его талантов, – с улыбкой сказала Селия.

Она чувствовала себя очень счастливой. Неожиданно Франческо открылся ей с другой стороны. Словно прочтя ее мысли, он положил ладонь ей на колено.

Она в нем не ошиблась, с радостью подумала девушка. Все еще возможно.

Когда ужин закончился, она сказала Франческо:

– Надеюсь, ты сейчас предложишь отвезти меня домой.

– Разумеется. Пойду схожу за твоим жакетом.

В гостиной Франческо натолкнулся на Карло и Деллу. Они снова спорили.

– Будь осторожен, – сказал он, положив руку на плечо брату. – Иногда уверенность в том, что ты делаешь как лучше, может оказаться ловушкой.

– Ты сам в нее попадал? – спросила Делла.

– Ну, мы с Селией… – Он вкратце рассказал брату и его жене о причинах их расставания. – Я думал, что забочусь о ней, – подытожил он, – а оказалось, просто ею командую.

Карло и Делла переглянулись, затем Карло обнял жену за плечи и поцеловал в макушку.

– Постарайтесь не допустить, чтобы у вас произошло то же самое, – сказал Франческо. – Спокойной ночи.

Когда он ушел, Делла, посмотрев на мужа, задумчиво произнесла:

– Не знаю, почему все считают Франческо, жестким и холодным. На самом деле он добрый и чувствительный. Признаться, я не ожидала, что он так проницателен.

– Я тоже, – ответил Карло. – Похоже, мы все сильно заблуждались на его счет.


В машине Франческо спросил у Селии:

– Не возражаешь, если завтра я за тобой заеду и мы отправимся ко мне на фабрику? Я бы рассказал тебе, как там все устроено, а ты бы что-нибудь мне посоветовала как профессионал.

– Звучит заманчиво, но завтра я занята. – В ее голосе слышалось сожаление.

– Прости, я забыл, что теперь у тебя каждый день расписан по минутам. У тебя завтра встреча? С заказчиком?

– Нет, я собираюсь поработать вместе с Сандро. Мы будем разрабатывать новые идеи, которыми можно привлечь клиентов.

– Безумные идеи?

– Чем безумнее, тем лучше.

– Я тебя отвезу.

– Не спрашивая, куда я еду и почему?

– Это имеет какое-то значение?

– Возможно, наши идеи вызовут у тебя неодобрение.

– Я не имею права их не одобрять, – просто ответил Франческо. – Ты сама себе хозяйка и можешь сама принимать решения. – Похоже, он впервые сказал ей что-то правильное, и это оказалось совсем не сложно.

– Я не ослышалась? Где это можно записать? – скептически произнесла она.

– Я не имею никакого отношения к твоим делам и не собираюсь навязывать тебе свое мнение, – заявил он, удивленный ее реакцией.

– Ты обманщик, – заявила она. – Куда ты спрятал настоящего Франческо? Он бы никогда не сказал ничего подобного.

– Я исправляюсь. Итак, во сколько мне завтра за тобой заехать?

Она назвала ему время, и он, высадив ее у подъезда, отправился домой, недоумевая, как за один вечер все так быстро изменилось к лучшему.


На следующий день Франческо в назначенное время приехал к Селии. При виде ее, такой красивой в белых льняных брюках и голубой блузке, он заулыбался. Но улыбка быстро исчезла с его лица, когда она дала ему координаты места назначения.

– Это же аэродром, – сказал он.

– Да, небольшой частный аэродром в пяти милях от Неаполя.

– И что вы собираетесь там делать? – недоверчиво спросил он.

– Прыгать с парашютом. Сейчас это модно среди людей, которые хотят новых ощущений.

– Ты будешь прыгать с парашютом? – Франческо был так потрясен, что едва не врезался в другую машину.

– Не я, Сандро. Мне придется остаться внизу. Сам понимаешь, переговоры с владельцами аэродрома, спонсорами и тому подобное.

– Вы оба просто помешанные.

– Кажется, ты говорил, что это не твое дело и ты не собираешься навязывать свое мнение.

Немного помедлив, он ответил:

– Признаюсь. Но я не очень расстроюсь, если Сандро свернет себе шею.

Селия рассмеялась, прекрасно понимая, что он имел в виду.

– Да не думай ты о Сандро.

– Я и не думаю. Впрочем, мне бы хотелось, чтобы он был не так красив.

– Он красивый? – произнесла она с каким-то нездоровым любопытством. – Пожалуйста, скажи мне, меня всегда это интересовало. Он действительно красивый?

Франческо стиснул зубы.

– Я сам себе навредил, правда?

– Скажем, ты был немного неосторожен, – поддразнила его Селия. – Ну ладно, опиши мне его.

– Ни в коем случае. Ты прекрасно знаешь, как он выглядит, потому что кто-нибудь тебе уже его описал.

– Откуда тебе это знать?

– Я знаю, потому что со мной все было именно так.

После небольшой паузы Селия ответила:

– Ты и другие – абсолютно разные вещи.

– Может, объяснишь, что это значит?

– Все, что имело отношение к тебе, было для меня важно. Нам еще далеко?

– Не очень, – ответил он, ничуть не расстроенный сменой темы. Ему требовалось время подумать. События разворачивались с головокружительной скоростью.

Через полчаса они добрались до маленького аэродрома, на котором стояло несколько частных самолетов. В здании офиса их встретила небольшая группа людей. Среди них оказались местные журналисты, будущий спонсор и представители нескольких благотворительных фондов.

– Это ты все организовала? – спросил Франческо у Селии после окончания переговоров.

– Конечно. Таковы мои обязанности.

– Я восхищен. Впрочем, никогда не сомневался в твоих Способностях. – Он не стал говорить, ей, какое облегчение испытал, узнав, что она не будет прыгать.

Через некоторое время появились пилот и Сандро в полной экипировке. За ними шел еще один человек в костюме парашютиста. Это был инструктор Сандро.

– Мы взлетим, – сообщил Сандро, – поднимемся на высоту в тринадцать тысяч футов и два раза облетим аэродром, прежде чем прыгнуть.

– На какой высоте вы раскроете парашют? – спросила Селия.

– На высоте примерно в две с половиной тысячи футов, – ответил он.

– Так низко? – удивился Франческо.

– Ну, удовольствие от прыжка заключается в том, чтобы как можно дольше продлить свободное падение, – ответил пилот. – Парашют нужно раскрывать в последнюю минуту.

– Иначе разобьешься, – весело заметил Сандро.

– И это испортит тебе все удовольствие от прыжка, – пошутила Селия, и все рассмеялись. Франческо заметил, что представители СМИ наблюдают за происходящим с подлинным интересом.

– Присмотришь за моей собакой? – спросил Сандро Селию.

– Конечно. – Она взяла у него поводок, но чуть в нем не запуталась, поскольку у нее в руках уже были сумочка и поводок Джако.

– Давай мне Джако, – предложил Франческо.

– Отличная идея. Похоже, вы с Джако прекрасно понимаете друг друга.

– Ты выдумываешь.

– Нет. Он слышал, как ты говорил о том, что у него отняли все, к чему он привык, и знает, что ты его понимаешь.

Франческо и впрямь показалось, что Джако с удовольствием подошел к нему и растянулся у его ног.

Кажется, у меня разыгралось воображение, подумал он.

– Что там происходит? – спросила Селия.

– Они идут к самолету. Он очень маленький, в нем едва поместятся три человека. Теперь инструктор проверяет парашюты, пилот забирается в кабину и подает руку Сандро.

И тут Франческо услышал звук, от которого кровь застыла в его жилах. Это был самый тихий из всех звуков, но он уловил в нем отчаяние.

Вздох зависти.

Франческо посмотрел на Селию, надеясь, что ему это показалось. Но он не ошибся. Ее голова была запрокинута, словно она вглядывалась в небо. Ее лицо выражало экстаз.

Зависть. Восторг. Решимость. Все то, что любого благоразумного человека на месте Франческо заставило бы биться головой о стену. После этого оставалось только застрелиться или прыгнуть со скалы. К черту здоровье, благоразумие, безопасность!

Нет, ему не следует во второй раз связываться с этой женщиной и переживать всякий раз из-за ее безумных выходок. С этим покончено.

– С тобой все в порядке? – спросила Селия, тревожно касаясь его.

– Конечно, – отрезал он. – Почему ты спрашиваешь?

– Ты весь дрожишь.

– Просто немного замерз.

– Да, сегодня ветрено. У них все должно пройти хорошо. Что они сейчас делают?

– Закрыли дверцу кабины, теперь разгоняются, чтобы набрать скорость.

– Я слышу шум мотора. Они уже взлетели, правда?

– Да, самолет поднимается. Вот его почти уже не видно.

– Но ведь он скоро повернет обратно? – взволнованно спросила Селия. Сейчас она походила не маленького ребенка, который боится, что не получит угощение.

– Он уже возвращается, кружит над аэродромом. Его почти не видно. К счастью, сегодня ясное небо, и я могу его разглядеть…

Внезапно его голос оборвался. Когда слушать тишину больше стало невыносимо, Селия воскликнула:

– Ну что там?

– Думаю, Сандро и инструктор сейчас прыгают… да!

Высоко у них над головой в небесной лазури Франческо разглядел две точки.

– Что они делают? – закричала она, не в силах больше выносить напряженное ожидание. – Они уже раскрыли парашюты?

– Нет, все еще держатся друг за друга… спускаются ниже… ниже… вот я уже отчетливо их вижу. Сейчас они раскроют парашюты… ну же?!

Опасение за жизнь парашютистов слышалось как в его голосе, так и во вздохах собравшихся. Но мгновение спустя это уже были вздохи облегчения, перемежающиеся с радостными возгласами: мужчины отпустили друг друга, раскрыли парашюты и начали спускаться уже не так стремительно.

– Они приземлились, – сообщил Франческо через несколько минут. – Оба в безопасности.

– Замечательно! – радостно воскликнула Селия. – Теперь мы сможем предложить нашим клиентам что-то по-настоящему увлекательное.

Франческо взял себя в руки. Сейчас не время для споров. Он изобразил на лице улыбку и собрался сказать ей что-нибудь подходящее. Но Селию уже окружила толпа журналистов. Она охотно отвечала на все их вопросы, и Франческо ничего не оставалось, как отойти в сторону вместе с Джако.

– Вот где наше с тобой место, – пожаловался он собаке. – Сейчас в нас определенно не нуждаются. – Он погладил лоснящийся черный загривок. – Полагаю, нам обоим хорошо известно, каково это.

Ответом ему стало тихое фырканье.

– Интересно, что за люди твои прежние хозяева, – задумчиво произнес Франческо. – Думаю, ты их любил, а потом они сказали тебе «Убирайся!». И ничего уже нельзя было поделать. Ты кое-как с этим справляешься, но… – Внезапно он спохватился. – Да что это я с тобой разговариваю? Как будто ты что-то понимаешь! Хотя, возможно, понимаешь. Она так думает. Полагаю, она с тобой разговаривает, не так ли? Она любила разговаривать с Уикси. Интересно, что она говорит обо мне?

На него-то слово «Убирайся!» подействовало подобно злому проклятью, выбившему почву из-под ног.

– Что, черт побери, со мной творится? – пробормотал он. – Почему это происходит?

Селия говорила ему и более жестокие слова. Тогда почему? Он спрашивал себя снова и снова, но не находил ответа, который помог бы выбраться из лабиринта собственных мыслей.

– Франческо?! – Голос Селии вернул его к реальности. Он обнаружил, что она трясет его за плечо. – С тобой все в порядке?

– Да, конечно. Куда мне теперь тебя отвезти? Ты будешь обедать со своими новыми знакомыми? Или, может, с Сандро?

– Нет, мы договорились встретиться на следующей неделе. Поехали домой.

Но тут ее окликнул мужской голос. К ним приближался Сандро.

– Какой чудесный день! Теперь у нас много новых возможностей. Оказывается, можно прыгать не только с самолетов, но и с аэростатов.

– Это действительно стоит попробовать! – воскликнула Селия. – Только давай дождемся окончания переговоров на следующей неделе.

– Отлично. Тогда и увидимся, – ответил Сандро.

Франческо поразило, как непринужденно он произнес слово «увидимся». – До свидания, дорогая.

Он поцеловал ее щеку, и они обнялись. Франческо показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они распрощались. Наконец Селия села к нему в машину, и они отправились к ней домой.

– Давай заскочим в супермаркет. Я хочу приготовить тебе обед, – предложила Селия.

Следующий час оказался настоящим удовольствием. Именно так было в их лучшие времена. Они вместе занимались покупками, готовили еду. Селия позволяла ему выбирать овощи и мясо.

– Ты всегда отлично готовила, – вспомнил он, когда они ходили по магазину, обсуждая меню предстоящего обеда. – Составила список всех моих любимых блюд и упражнялась в их приготовлении до тех пор, пока не достигла совершенства.

– Некоторые из них были итальянскими, о которых я прежде даже не слышала, – ответила она.

– И ты хотела, чтобы я научил тебя их готовить. Но я не мог отличить картошку от бобов, а весь мой кулинарный опыт ограничивался поеданием того, что готовили другие. – Внезапно он рассмеялся. – Помнишь, как ты тогда удивилась?

– Да, я думала, что все итальянские мужчины – отличные повара.

– Во мне течет и английская кровь, – напомнил он, защищаясь. – И эта часть во мне бесполезна. А ты, помнится, даже записалась на курсы итальянской кухни…

– Что такое? – спросила Селия, когда он внезапно замолчал.

– Ничего. В кулинарной школе ты считалась лучшей ученицей.

– Когда я чего-то хочу, то не останавливаюсь ни перед чем, – беспечно заметила она. – Вот такая я безжалостная и беспринципная.

– Ну, это вряд ли. Я бы сказал, капризная и избалованная. Но мне это нравилось. Только… – Немного помедлив, он продолжал: – Только мне тоже хотелось о тебе заботиться.

– Я знаю.

– Я не могу сидеть без дела и наблюдать за тем, как моя маленькая женщина мне прислуживает.

– Придется, если не хочешь, чтобы твоя маленькая женщина огрела тебя сковородкой по голове, – усмехнулась она.

– Как скажешь. Но иногда я бы предпочел, чтобы это ты сидела и ничего не делала.

– Только иногда?

– Да, иногда, – поспешно ответил он. – Во мне достаточно мужского шовинизма.

На этот раз они рассмеялись вместе. Эта идиллия продолжалась до тех пор, пока они не приехали к ней домой и он не вызвался погулять с Джако.

– Не волнуйся, – заверил он собаку. – Я часто гулял с Уикси и знаю, как это делается.

Селия была готова подавать на стол первое блюдо, когда они вернулись.

– Первое блюдо холодное, – сказала она. – Все в порядке, просто я хотела дождаться тебя, прежде чем зажигать газ.

– Зачем? Тебе нужна моя помощь? – спросил он, не догадываясь, что она собирается подшутить над ним.

– Просто не своди глаз с включенных конфорок, – серьезно произнесла Селия. – Потому что… – Она придвинулась ближе и произнесла с наигранным драматизмом: – Я ничего не вижу. Я думала, ты это знаешь.

На мгновение ее наивный тон сбил его с толку, пока наконец до него не дошло.

– Селия, маленькая негодница! – не выдержал он. – Когда ты перестанешь надо мной издеваться?

– Никогда! – с вызовом бросила она, когда Франческо схватил ее за плечи и начал трясти – Скажи так кто-нибудь другой, это прозвучало бы вульгарно, но я могу говорить все, что хочу. О дорогой, твое лицо!

– Ты не знаешь, как выглядит мое лицо.

– Знаю, – возразила она. – Ты думаешь: «Как она может такое говорить?»

– Это еще мягко сказано. Ты…

Усилив хватку, он притянул ее к себе и яростно впился губами в ее губы. Все его тело дрожало от едва сдерживаемого желания, и Селия, радуясь своей абсолютной власти над ним, терлась бедрами о его бедра. Ее настойчивость усиливалась с каждой минутой. Она слишком долго жила без его ласк, и ее тело жаждало их.

Он принадлежал ей, и пришло время дать ему это понять. Ее пальцы начали жадно расстегивать пуговицы на его рубашке, затем, вытащив ее из-за пояса брюк, коснулись его кожи. Каждое их умелое движение все сильнее распаляло его, ее язык дерзко проник в глубь его рта.

– Селия, – пробормотал он, слегка отстранившись, – ты знаешь, что со мной делаешь?

– Я-то знаю, а ты?

– Учти, назад дороги уже нет.

– А кто собирается идти на попятную?

После этих слов ничто уже не в силах было их остановить. Подхватив Селию на руки, он отнес ее в спальню, где они жадно наверстывали упущенное за долгие месяцы разлуки…

Утолив наконец свой голод и ощущая на себе приятную тяжесть его тела, Селия чувствовала себя победительницей. Какие бы проблемы их ни разделяли, они преданы забвению. Возможно, когда-нибудь она о них и вспомнит. Или не вспомнит. Сейчас это не имело никакого значения.