"Стивен Крейн. Полное собрание стихотворений" - читать интересную книгу автора

Потешаются над этим.
Пер. Анатолия Кудрявицкого
Господь построил корабль мирозданья тщательно.
Со всей искусностью величайшего мастера
Сделал Он корпус и паруса,
И руль держал Он в руках,
Собираясь его приладить.
И стоял Он гордо, любуясь своей работой.
И тут, в роковую минуту, что-то случилось,
Бог повернулся взглянуть, в чем дело,
Корабль улучил момент и, ловкий, лукавый,
Тихонько-тихонько - шасть
- и скользнул со стапеля,
И, навек оставшийся без руля, пошел по морям,
Блуждая причудливыми путями,
Совершая странные эволюции,
Следуя самым серьезным образом
Дуростям ветров.
И были многие на небе,
Смеявшиеся над этим.
Пер. Владимира Британишского

- 7 -
Mystic shadow, bending near me,
Who art thou?
Whence come ye?
And-tell me-is it fair
Or is the truth bitter as eaten fire?
Tell me!
Fear not that I should quaver,
For I dare-I dare.
Then, tell me!

О таинственная тень, неразлучная со мною,
Кто ты?
Откуда ты явилась?
Скажи мне, торжествует ли справедливость,
Или тебе ведомо нечто,
жгущее тебя, как раскаленный уголь?
Поверь мне свою тайну!
Не бойся, я не оробею,
У меня достанет мужества.
Итак, расскажи мне все!
Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 8 -
I looked here;
I looked there;
Nowhere could I see my love.
And-this lime-