"Стивен Крейн. Полное собрание стихотворений" - читать интересную книгу автора Потешаются над этим.
Пер. Анатолия Кудрявицкого Господь построил корабль мирозданья тщательно. Со всей искусностью величайшего мастера Сделал Он корпус и паруса, И руль держал Он в руках, Собираясь его приладить. И стоял Он гордо, любуясь своей работой. И тут, в роковую минуту, что-то случилось, Бог повернулся взглянуть, в чем дело, Корабль улучил момент и, ловкий, лукавый, Тихонько-тихонько - шасть - и скользнул со стапеля, И, навек оставшийся без руля, пошел по морям, Блуждая причудливыми путями, Совершая странные эволюции, Следуя самым серьезным образом Дуростям ветров. И были многие на небе, Смеявшиеся над этим. Пер. Владимира Британишского - 7 - Mystic shadow, bending near me, Who art thou? And-tell me-is it fair Or is the truth bitter as eaten fire? Tell me! Fear not that I should quaver, For I dare-I dare. Then, tell me! О таинственная тень, неразлучная со мною, Кто ты? Откуда ты явилась? Скажи мне, торжествует ли справедливость, Или тебе ведомо нечто, жгущее тебя, как раскаленный уголь? Поверь мне свою тайну! Не бойся, я не оробею, У меня достанет мужества. Итак, расскажи мне все! Пер. Анатолия Кудрявицкого - 8 - I looked here; I looked there; Nowhere could I see my love. And-this lime- |
|
|