"Роберт Крайтон. Камероны " - читать интересную книгу автора

и масла. После этого она достала овсяные галеты, большую овсяную лепешку,
которую она как следует разогреет перед тем, как подавать на стол, кусок
данлопского сыра, за который ворюги из шахтерского кооператива в Питманго -
эту лавку так и зовут "Обираловкой" - содрали с нее целый шиллинг, поставила
на огонь чайник и пошла будить отца.
- И даже овсянку поджарила. Ох, и балуешь же ты своего папаню! - Он
громко рассмеялся. - Да мне ж никто не поверит у нас на шахте. Чтоб на
завтрак - такую похлебку...
- Да кто ж называет жаркое из почтенного тушеного зайца похлебкой? -
возмутилась она.
- А это и есть похлебка. Потому я так и называю.
Вот за это она его и любила. Ему не доставляло радости транжирить
деньги, но, уж если они были потрачены, он умел все забыть и порадоваться
покупке.
Большинство шахтеров у них на улице все просаживали и ничего не
оставляли на черный день, а иные, наоборот, забыли, как деньги и тратятся и
какую это может доставить радость.
Он смотрел, как она ссыпала в горшок поджаренные золотистые зерна
овсянки и прозрачный бульон загустел, обрел плоть. В комнате стоял аромат,
напоминавший запах жареного ореха.
- Ну хорошо, Мэгги, что же это все-таки значит?
Но она лишь сняла с полки две глиняные миски - их в Питманго называли
"поросячьими корытцами" - и наполнила тушеным мясом. Они ели молча - из
уважения к мясу, - и, когда он в третий раз наложил себе миску, она
ответила:
- Во-первых, сегодня у меня день рождения.
- Ох... что же ты не сказала? Мы бы купили тебе что-нибудь.
- Ты мне сроду ничего не покупал.
- Так-то оно так, но ведь всяко бывает. Ну-ка, плесни мне еще малость.
И, опустошив миску, он спросил, сколько же ей стукнуло.
- Шестнадцать.
- Ох, самый хороший возраст для девушки.
- Ага, теперь мне уже не нужно ваше согласие.
- Это на что?
- Чтоб выйти замуж.
Он не выказал ни малейшего удивления. Только сунул в рот овсяную
лепешку - масло при этом капнуло на его рабочую куртку - и принялся жевать.
В Питманго не выказывают удивления, потому что выказать удивление - значит в
чем-то проявить слабину.
- Нет, в жизни мне не поверят, что я ел похлебку и горячие лепешки на
завтрак. А знаешь, у нас все считают, что ты хитрющая сучонка. И преупрямая.
Я-то, само собой, говорю, что это не так.
- А зачем? Это же правда.
Он знал, что это правда, и потому нарочито громко рассмеялся. Они
услышали гудок на "Леди Джейн № 2", и он поспешно встал из-за стола,
повинуясь привычке.
- Это же только побудка, а не на работу. Садись. Может, нам мать
разбудить?
- Если она до сих пор не проснулась, значит, господь не хочет ее
будить, - сказал отец. - Ну-ка, дай мне еще лепешки.