"Майкл Крайтон. Пожиратели мертвых (13-й воин)" - читать интересную книгу автора

В июне 922 года нашей эры халиф Багдада направил одного из своих
придворных, Ибн Фадлана, послом к царю булгар. Ибн Фадлан отсутствовал в
родном городе в течение трех лет, но так и не выполнил возложенную на него
задачу, поскольку в пути он повстречался с отрядом северян-викингов и против
своей воли оказался вовлечен в их дела, полные опасностей и приключений.
Вернувшись наконец в Багдад, Ибн Фадлан изложил историю своего
путешествия письменно - в виде официального отчета, представляемого ко
двору. Этот оригинальный манускрипт уже давно признан исследователями
утраченным, и нам приходится полагаться лишь на сохранившиеся от него
фрагменты в позднейших источниках.
Наиболее известным из них является арабский географический справочник,
составленный Якатом ибн-Абдаллой приблизительно в тринадцатом веке. Якат
включил в свой справочник около дюжины цитат из составленного Ибн Фадланом
отчета, которому к тому времени было уже более трехсот лет. Из этого следует
вывод, что Якат работал не с оригиналом рукописи, а с одной из ее копий. Тем
не менее эти несколько разделов впоследствии бессчетное количество раз
переводились и цитировались позднейшими исследователями.
Еще один фрагмент этого текста был обнаружен в России в 1817 году и
опубликован на немецком языке Санкт-Петербургской Академией наук в 1823-м.
Этот материал включает в себя и несколько пассажей, опубликованных Й.-Л.
Расмуссеном в 1814 году. Сам Расмуссен работал с манускриптом, найденным им
в Копенгагене и впоследствии утраченным. Происхождение этого источника не
известно. Примерно в это же время публикуются также шведские, французские и
английские переводы, к сожалению не отличающиеся точностью и практически не
предоставляющие позднейшим исследователям никакого нового материала.
В 1878 году в частной коллекции антиквариата сэра Джона Эмерсона,
британского посла в Константинополе, были обнаружены еще две рукописи. Судя
по всему, сэр Джон принадлежал к тем алчным коллекционерам, у которых
страсть к приобретению преобладает над интересом к самим коллекционируемым
вещам. Оба манускрипта были обнаружены после его смерти; когда и где он их
приобрел, так и осталось невыясненным.
Одним из источников является трактат по географии, написанный на
арабском языке Ахмадом Туей и вполне достоверно датируемый 1047 годом. Таким
образом, хронологически рукопись Туей оказывается наиболее близкой к
оригинальному тексту Ибн Фадлана, предположительно написанному в период
924-926 гг. нашей эры. Тем не менее исследователи считают рукопись Туей
наименее достоверным из всех имеющихся источников; ее текст полон очевидных
ошибок и внутренних противоречий, и хотя в нем неоднократно указывается на
цитирование по рукописи некоего Ибн Факиха, путешествовавшего по северным
странам, многие авторитетные ученые используют этот материал с осторожностью
и большими оговорками.
Вторая рукопись принадлежит перу Амина Рази и датируется примерно
1585-1595 годами. Текст написан на латыни и в соответствии с указанием его
автора является непосредственным переводом с арабской рукописи Ибн Фадлана.
Манускрипт Рази содержит часть информации об огузских тюрках и несколько
фрагментов, в которых описываются схватки с чудовищами, появляющимися из
тумана. Данные отрьшки текста в других источниках не обнаружены.
В 1934 году в монастыре Ксимоса в северо-восточной части Греции,
неподалеку от Салоников, была найдена еще одна рукопись на латыни.
Ксимосский манускрипт содержит некоторые разъяснения по поводу отношений Ибн