"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автора

совпадение с ее собственным поступком, и больше ничего. Будьте добры описать
мне положение парохода в ту минуту, когда она бросилась в море.
Он с большим трудом сохранял спокойствие, не желая показать капитану
Райфлу, что значила для него трагическая смерть девушки.
- Мы были в семи милях от устья реки Айяк, немного дальше на юго-запад.
Если ее тело достигнет берега, то оно попадет на остров или на материк к
востоку от реки Айяк. Я рад, что вы решили попытаться найти ее тело. Есть
шансы на успех. Я хочу надеяться, что вы найдете ее.
Капитан Райфл поднялся с места и начал нервно ходить взад и вперед.
- Плохое начало для парохода - для первого рейса, - сказал он. - Но я
не думаю о "Номе". Я думаю только о Мэри Стэндиш. Боже мой! Какой ужас! Если
бы это был кто-нибудь другой... кто-нибудь... - Слова, казалось, душили его,
и он в отчаянии развел руками. - Трудно поверить, почти невозможно поверить,
что она намеренно убила себя. Расскажите мне еще раз о том, что случилось в
вашей каюте.
Подавив все признаки волнения в своем голосе, Алан вкратце повторил
некоторые подробности посещения девушки, но о целом ряде обстоятельств,
которые она доверила ему, он умолчал. Он не стал распространяться насчет
влияния Росланда и страха девушки перед ним.
Капитан Райфл видел, каких усилий Алану стоило говорить, и когда тот
кончил, капитан схватил его руку, как бы проникнув в его душу.
- Если вы и виноваты, то далеко не в такой степени, как вы думаете, -
сказал он. - Не принимайте этого так близко к сердцу, Алан. Но найдите ее.
Найдите ее, если сможете, и дайте мне знать. Вы это сделаете, вы сообщите
мне?
- Да, я вам сообщу.
- А что до Росланда, то у него было много врагов. Я уверен, что тот,
кто покушался на него, еще и сейчас находится на пароходе.
- Несомненно.
Капитан некоторое время колебался и, не глядя на Алана, сказал:
- В каюте мисс Стэндиш ничего нет, даже ее саквояж исчез. Мне кажется,
я видел там кой-какие вещи, когда заходил тогда с вами. Помнится даже, я
что-то видел в вашей руке. Но я, должно быть, ошибся. Она, вероятно,
выбросила все в море раньше чем бросилась сама..
- Это вполне возможно, - уклончиво согласился Алан.
Капитан Райфл кончиками пальцев барабанил по столу. При тусклом свете
каюты его лицо казалось суровым и старым.
- Это все, Алан. Я отдал бы свою жизнь, чтобы вернуть ее, если бы я
только мог. Для меня она была живым воспоминанием... о человеке, который
умер много лет тому назад. Вот почему я нарушил пароходные правила, когда
она таким странным образом, не запасшись билетом, явилась ко мне на борт в
Сиэтле. Я жалею теперь об этом. Я должен был отослать ее на берег. Но она
умерла. И будет лучше, если вы и я будем хранить про себя то немногое, о чем
мы догадываемся. Я надеюсь, вы найдете ее. И если найдете...
- Я сообщу вам.
Они обменялись крепким рукопожатием. Когда они подошли к двери и
открыли ее, капитан Райфл все еще сжимал руку Алана. На небе произошла
быстрая перемена. Звезды исчезли, и порывы ветра стеная проносились над
потемневшим морем.
- Быть грозе, - сказал капитан.