"Клайв Касслер. Золото инков " - читать интересную книгу автора

улыбка.
- Если существует человек, способный провести испанский галеон в
гавань Плимута, то этот человек вы, Томас. Представляю, как широко
раскроются глаза у старушки Бесс, когда она увидит ваши подарки.
- Я предпочел бы предоставить эту честь вам, капитан, - вздохнул
штурман.
Дрейк снисходительно потрепал его по плечу:
- Не унывайте, дружище. И не забудьте явиться на набережную Плимута
под ручку с парой красоток в тот день, когда старушка "Лань" снова войдет в
родную гавань. Думаю, мы найдем как отметить эту встречу.
На восходе солнца следующего дня Кэттилл приказал матросам перерубить
канаты, связывающие два судна. Под мышкой он держал завернутый в ткань
ларец, который Дрейк поручил ему лично вручить королеве. Он сам отнес его в
капитанскую каюту, которая отныне стала его собственной, и запер в одном из
стенных шкафчиков. Затем вернулся на палубу и принял команду. "Консепсьон"
стала медленно удаляться от "Золотой лани". Поднятые паруса в лучах
восходящего солнца мгновенно окрасились в темно-красный цвет, который
суеверные моряки обоих судов про себя назвали кровавым и истолковали как
дурной знак для предстоящего плавания.
Дрейк и Кэттилл обменялись последними напутствиями, и "Золотая лань"
взяла курс на северо-восток. Кэттилл наблюдал за маленьким суденышком, пока
оно не исчезло за горизонтом. Он не разделял оптимизма Дрейка, и в глубине
души его продолжали терзать самые мрачные предчувствия.
Через пару дней, зарыв несколько тонн серебряных монет и слитков на
острове Кано, чтобы облегчить свое судно, Дрейк повернул на север и
двигался этим курсом, пока не достиг небольшого клочка суши, который два
столетия спустя стал известен как остров Ванкувер, и лишь после этого
отправился в свое легендарное плавание через Тихий океан.
Далеко к югу от "Золотой лани" "Консепсьон" продолжала держать курс на
восток, пока к исходу второго дня не достигла небольшого залива,
отмеченного на карте капитана де Антона. После того как был брошен якорь,
Кэттилл дал команду экипажу отдыхать.
Когда утреннее солнце перевалило через вершины Анд, Кэттилл и члены
его команды обнаружили на берегу большую деревню, окруженную глубоким рвом,
население которой составляло не менее тысячи человек. Не желая терять
время, он приказал своим людям переправлять на берег офицеров и раненых
матросов испанского галеона. Двадцати лучшим матросам испанского корабля он
предложил вознаграждение, в десять раз превышающее их обычное содержание, и
гарантии свободы и безопасности в обмен на их согласие доставить плененный
галеон в Плимут. Все двадцать человек с радостью согласились.
Кэттилл еще стоял на пушечной палубе, наблюдая за высадкой испанцев на
берег, когда судно начало заметно вибрировать, словно рука неведомого
гиганта подбрасывала его вверх и вниз. Все присутствующие на палубе
недоуменно подняли глаза к верхушке грот-мачты, где отныне победно
развевался британский флаг, и, к своему удивлению, не обнаружили ни
малейших признаков ветра. Концы флага едва колыхались от слабого ветерка,
дувшего с берега. Не зная что и подумать, моряки обратили взгляды на сушу и
с ужасом заметили огромное облако пыли, поднявшееся у подножия Анд и с
огромной скоростью направлявшееся к берегу. Раздался страшный грохот, и на
глазах испуганных моряков земля закачалась, словно океанские волны. Холмы к