"Джеки д'Алессандро. Свадебный водоворот " - читать интересную книгу авторасловно прекрасная струящаяся статуя из алебастра, не нуждающаяся ни в каких
украшениях. Рядом с ней многие из присутствующих дам выглядели слишком нарядными и перегруженными украшениями. Ее каштановые волосы были элегантно уложены на макушке. Один локон был переброшен через плечо и спускался чуть ниже талии, обольстительно сверкая на бледном фоне платья. Остин и не подозревал, что у нее такие длинные волосы. Он подумал о том, как бы она выглядела с распущенными волосами, падающими ниже спины. Совершенство. Элизабет замешкалась на пороге, с беспокойством оглядывая гостей, пока наконец не увидела Каролину. Ее глаза потеплели, но Остин заметил, что взгляд ее изменился, едва она обнаружила рядом с Каролиной его. - Разве она не великолепна? - в восторге воскликнула Каролина. - Я знала, что в подходящем платье и с такой прической она будет выглядеть потрясающе. Да я превратила ее в лебедя! - Взглянув на Остина, Каролина прошептала: - Перестань хмуриться, Остин. Я договорилась с Элизабет встретиться здесь, у камина, а ты отпугиваешь ее. - Я не хмурюсь. Каролина бросила на него лукавый взгляд: - Твое лицо мрачнее тучи. Хочешь, принесу зеркало? Он заставил себя расслабиться. - Нет. - Так-то лучше. Но ты так и не сказал мне, что ты думаешь об Элизабет. Остин следил, как Элизабет, пробравшись среди гостей, остановилась поговорить со своей тетушкой. Его руки сжались в кулаки, когда он заметил, взглянула в ту сторону, где стоял он, и их глаза встретились на несколько мгновений, прежде чем она, чуть вздернув подбородок, отвернулась. Поняв, что она явно не желает говорить с ним, Остин почувствовал, как его шея краснеет. Не сводя глаз с Элизабет, он сказал сестре: - Мисс Мэтьюз поразила меня своим необычным поведением. Это, бесспорно, связано с тем, что она воспитывалась в колонии. - Необычным? - тихо повторила Каролина. - Да, полагаю, этим все и объясняется. - Что объясняется? - То, что с того момента, как она появилась в дверях, ты не можешь от нее глаз отвести. Остин резко повернулся и натолкнулся на насмешливый взгляд синих глаз Каролины. Стараясь ответить ей ледяным взглядом, он произнес: - Прости, что ты сказала? Протянув руку, она нежно потрепала его по щеке: - Остин, дорогой. Ты знаешь, что меня не пугает твой ледяной взгляд. А сейчас, если позволишь, я присоединюсь к Элизабет и леди Пенброук. Она удалилась, и Остин одним глотком допил шампанское. Он видел, как мисс Мэтьюз с приветливой улыбкой встретила Каролину, и подумал, что бы он сам почувствовал, если бы она с такой же теплотой приветствовала его. От одной этой мысли волна возбуждения пробежала по его телу, заставив его рассердиться на самого себя. Он вспомнил слова Каролины: "С того момента, как она появилась в дверях, ты не можешь от нее глаз отвести". Не может отвести от нее глаз? |
|
|