"Джеки Д'Алессандро. Символ любви " - читать интересную книгу авторадобраться туда. Живым. А если нет, то по крайней мере его лучший друг не
погибнет вместе с ним. - Вон он! Впереди! Грубый голос раздался за его спиной. Он обливался потом. И запах крови - его крови - бил в ноздри. Голова закружилась, и ему показалось, что он сейчас лишится чувств. Но, скрипнув зубами, он преодолел слабость. "Нет! Не хочу вот так умереть!" Стивен принял такое решение, но понимал: опасность велика. Он находится за много миль от какой-либо помощи. Никто, кроме Джастина, не знает, где он сейчас. А Джастин не ждет от него вестей. Сколько пройдет времени, прежде чем кто-то узнает, что он мертв? Полмесяца? Месяц? Больше? Да и найдут ли его когда-нибудь в этом лесу? Нет. Единственная надежда - оторваться от этих негодяев. Но они настигают его. Раздался второй выстрел. Обжигающий удар выбил Стивена из седла. Громко вскрикнув, он рухнул на землю и покатился по крутому склону. Перед его мысленным взором вспыхивали образы. Равнодушный, неумолимый взгляд отца. И столь же равнодушный смех матери. Пьяный брат Грегори - теперь он унаследует титул. И Мелисса - робкая, похожая на мышку жена Грегори. Сияющая улыбка сестры Виктории - она вышла замуж за Джастина. Сколько сожалений! Сколько незаживших ран! Сорвавшись вниз, он скатился к ледяному потоку. Вода. И жуткая боль во всем теле. Он проваливался во тьму. О Господи! Какой нелепый конец!.. Двуколка медленно катилась по тряской дороге, и Хейли Олбрайт, сидевшая между своими широкоплечими слугами, едва могла вздохнуть. Однако она не обращала внимания на неудобство, хотя мечтала о горячей ванне и мягкой постели. Хейли попыталась пошевелиться, но тщетно - Уинстон и Гримзли были точно каменные. Она тяжко вздохнула. Они и Гримзли не прекратят спорить, ей придется задушить их собственными руками - только бы их высвободить... И тут Хейли увидела яркую вспышку во тьме. Она присмотрелась, однако ничего не заметила. Ничего, кроме тени, затаившейся под деревьями. Неужели разбойники? Хейли натянула поводья, и двуколка со скрипом остановилась. Указав дрожащим пальцем на деревья, она прошептала: - Что там такое? Гримзли уставился в темноту. - Что там? Я, мисс Хейли, ничего не вижу. - Так это ж потому, что твои дурацкие очки сидят у тебя на лысине, а не на длинном носу, - проворчал Уинстон. - Надень их как положено, старый болван, и все увидишь. Гримзли нахмурился: - Ты кого называешь старым болваном? - Тебя. Только ты еще и глухой к тому же. - Глухой?.. Да ты так поставил колеса, что теперь ничего не услышишь из-за скрипа. - Гримзли презрительно усмехнулся. - Но я же все-таки поставил их! - заявил Уинстон. - И я, черт подери, недурно потрудился, а мисс Хейли? Хейли закусила губу. Первый помощник ее отца-капитана жил у них в доме уже три года, и уже три года Хейли просила бывшего моряка выражаться поделикатнее. - Вы все замечательно починили, Уинстон. Но посмотрите-ка вон туда. - Хейли снова указала на тень, двигавшуюся под деревьями. - Что это такое? Боже милостивый, только бы на нас не напали разбойники! |
|
|