"Джеки Д'Алессандро. Лучшая жена на свете ("Регенство" #4) " - читать интересную книгу автора

- Чудесно! - Она наклонилась к Алекс и прошептала: - А что насчет моего
будущего?
Алекс уже собиралась проконсультироваться с картами, когда толпа
гостей, дефилировавших по гостиной, немного расступилась и она заметила
высокого темноволосого мужчину.
Ее вдруг охватила паника. Она сразу же его узнала, хотя прошло уже
четыре года с тех пор, как она увидела его в Воксхолле. Ни при каких, даже
самых благоприятных, обстоятельствах этого человека не так-то легко было бы
забыть. А обстоятельства их встречи никак нельзя назвать благоприятными. Она
не знала его имени, но его образ все это время оставался в ее памяти. И
лучше бы этот мужчина так и оставался там, а не стоял в нескольких шагах от
нее. Господи, если он ее узнает, то все, чего она так долго и с таким трудом
добивалась, рухнет в одночасье.
Интуиция подсказывала ей, что надо немедленно бежать отсюда, но она не
могла даже пошевелиться, застыв словно в кошмарном сне. Он был в безупречном
черном фраке, в его темных волосах отражался свет многочисленных свечей в
люстре над его головой. В руке он держал хрустальный бокал с шампанским, и
ее пробила непроизвольная дрожь при воспоминании о силе его больших рук,
схвативших ее тогда, чтобы не дать убежать. Еще в детстве ей пришлось
научиться справляться со своими страхами, но ни один человек не пугал ее
так, как этот, до и после их единственной встречи.
За многие годы до того, как она увидела его в первый раз, карты
неоднократно предупреждали ее о нем - темноволосом незнакомце с зелеными
глазами, который вносил смуту в ее существование. Карты предсказали и то,
что однажды она увидит его опять. К сожалению, они не подготовили ее к тому,
что это однажды наступит сейчас.
Подняв глаза, она с тревогой обнаружила, что его взгляд медленно
скользит по толпе и всего через несколько секунд остановится на ней.
- Все ли с вами в порядке, мадам Ларчмонт? Вы так побледнели!
Голос леди Миранды вывел Алекс из ступора. Она отвела глаза от мужчины
и увидела, что леди Миранда смотрит на нее пристально и с нескрываемым
интересом.
С усилием Алекс вернула на лицо обычное непроницаемое выражение,
которое всегда ее выручало, и сказала:
- Здесь слишком жарко, и это, к сожалению, разрушает мою психическую
энергию. - В натренированном годами ровном, спокойном тоне ее голоса не было
и намека на то, что творилось у нее внутри. - Глоток свежего воздуха
восстановит меня и позволит снова общаться с духами. Прошу меня извинить...
Она мельком взглянула на мужчину. К нему приближалась улыбающаяся
молодая девушка, в которой Алекс узнала дочь лорда Ролстрома леди Маргарет.
Такая красавица, несомненно, займет его внимание на достаточно долгое время,
решила Алекс, так что ей удастся сбежать.
Она быстро собрана карты, завернула их в кусок золотистой парчи, сунула
колоду в глубокий карман платья и поспешно встала. Но какое-то предчувствие,
холодком пробежавшее по спине, заставило ее бросить на него взгляд.
Живые зеленые глаза смотрели на нее так пристально, что пригвоздили ее
к месту точно так же, как его руки четыре года назад. Она вдруг подумала,
что на свете есть много женщин, которые пошли бы на что угодно; только бы
привлечь его внимание. Однако она не была одной из них.
Узнал ли он ее? Этого нельзя было понять по выражению его лица. Но она