"Роалд Дал. Солдат" - читать интересную книгу автора

Роалд Дал.

Солдат


Перевод с английского И. А. Богданова
В кн. "Убийство Патрика Мэлони"
1991, Ленинград: РИЦ "Культ-информ-пресс" совм. c соц.-комм. фирмой
"Человек"
OCR Spellchecked by Alexandr V. Rudenko (Tuesday, June 12, 2001)
[email protected]


Ночь была такая темная, что ему не составило труда представить себе,
каково приходится слепым; царил полный мрак, даже очертания деревьев не
просматривались на фоне неба.
Со стороны изгороди из темноты до него донеслось легкое шуршание,
где-то в поле захрапела лошадь и негромко ударила копытом, переступив
ногами; и еще он услышал, как в небе над его головой пролетела птица. -
Джок,- громко сказал он,- пора домой.- И, повернувшись, начал подниматься
по дорожке, собака тянула его за собой, указывая путь в темноте.
Уже, наверно, полночь, подумал он. А это означало, что скоро наступит
завтра. Завтра хуже, чем сегодня. Хуже, чем завтрашний день, вообще ничего
нет, потому что он превратится в день сегодняшний, а сегодня - это сейчас.
Сегодня был не очень-то хороший день, да тут еще этот осколок.
Ну ладно, хватит, сказал он самому себе. Стоит ли думать об этом? Стоит
ли возвращаться к этому снова и снова? Подумай для разнообразия о чем-нибудь
другом. Если выбросить из головы опасную мысль, на ее место может прийти
другая. Возвратись лучше мыслями в прошлое. Вспомни о далеком беззаботном
времени. Летние дни на берегу моря, мокрый песок, красные ведерки, сети для
ловли креветок, скользкие камни, покрытые мс'рскими водорослями, маленькие
чистые заводи, морская ветреница, улитки, мидии; или вот еще - серая
полупрозрачная креветка, застывшая в зеленой воде.
Но как же все-таки осколок врезался ему в ступню, а он этого не
почувствовал?
Впрочем, это неважно. Помнишь, как ты собирал каури во время прилива и
потом нес раковины домой, и притом каждая казалась драгоценным камнем -
такими совершенными, словно выточенными они были на ощупь, а маленькие
оранжевые гребешки, жемчужные устричные раковины, крошечные осколки
изумрудного стекла, живой краб-отшельник, съедобный моллюск, спинной хребет
ската; однажды-никогда этого не забыть-попа" лась отполированная морскими
волнами, иссохшаяся человеческая челюсть с зубами, казавшимися такими
прекрасными среди раковин и гальки. Мама, мама, посмотри, что я нашел!
Смотри, мама, смотри!
Однако вернемся к осколку. Она была явно недовольна.
- Что это значит - не заметил?- с презрением спросила она тогда.
- Просто не заметил, и все.
- Не хочешь ли ты сказать, что если я воткну тебе в ногу булавку, ты
этого не почувствуешь?
- Этого я не говорил.