"Роальд Даль. Свинья" - читать интересную книгу автора

география, арифметика и приготовление
пищи; и последний долгое время оставался самым любимым как у
учительницы, так и у ученика. Быстро выяснилось,
что юный Лексингтон обладает замечательным талантом прирожденного
повара. Он был проворен и быстр. Со
сковородками обращался, как жонглер. Картофелину разрезал на двадцать
тонких как бумага долек быстрее, чем
бабушка чистила ее. Он обладал исключительно тонким вкусом и мог,
отведав крепкого лукового супа, тотчас
определить в нем присутствие одного-единственного листика шалфея. Такой
дар в таком юном возрасте чуточку
удивлял бабушку Глосспан, она иногда даже не знала, что и подумать. И
все же она гордилась внуком и предсказывала
ему блестящее будущее.
- Как радостно сознавать, - говорила она, - что у меня есть такой
замечательный молодой человек, который будет
присматривать за мной, когда я совсем состарюсь.
И через пару лет она навсегда оставила кухню, вверив Лексингтону
попечительство над всем домашним хозяйством.
Мальчику к тому времени исполнилось десять лет, а бабушке Глосспан-
почти восемьдесят.

5
Предоставленный на кухне самому себе, Лексингтон тотчас же начал
экспериментировать с блюдами собственного
изобретения. Те, что он любил раньше, уже более его не интересовали; у
него появилась неодолимая страсть творить, и
в голове роились сотни свежих идей.
- Пожалуй, начну с того, - сказал он, - что изобрету каштановое суфле.
Он приготовил его и в тот же вечер подал к столу. Оно было
восхитительным.
- Ты гений! - воскликнула бабушка Глосспан, вскакивая со стула и целуя
его в обе щеки. - Ты войдешь в историю!
Начиная с той поры, дня не проходило, чтобы на столе не появлялось
какое-нибудь новое вкуснейшее произведение его
искусства. Тут был и суп из бразильских орехов, и котлеты из мамалыги,
и овощное рагу, и омлет из одуванчиков, и
оладьи из сливочного сыра, и компот из полевых трав, и пикантный
свекольный мусс, и чернослив по-строгановски, и
гренки с сыром, и опрокинутая репа, и торт из хвои, и много других
прекрасных творений.
Никогда прежде, заявила бабушка Глосспан, не пробовала она подобной
пищи, и по утрам, когда до обеда было еще
далеко, она выходила на крылечко, усаживалась в кресло-качалку и
размышляла о предстоящей трапезе, облизывая
морщинистые губы и вдыхая ароматы, доносившиеся через кухонное окно.
- Что ты сегодня готовишь, мальчик? - громко спрашивала она.
- Попробуй сама отгадать, бабушка.
- По-моему, по запаху это козлобородниковые оладьи, - отвечала она,
усиленно принюхиваясь.