"Роальд Даль. Потрясающий Мистер Лис (Очень английская сказка) " - читать интересную книгу автораочень полезно для здоровья!"
"Кажется, наш званный ужин превращается в банкет", - задумчиво произнес Мистер Лис. Воспользовавшись тем, что взрослые отвлеклись разговором, Лисенок снял с полки одну из банок и сделал большой глоток. "О-о-о! - восторженно простонал он, переводя дух после глотка. - О-о-о! Как это было не похоже на ту слабую газированную шипучку, которую продают в магазинах. Это был настоящий сидр - такой варят только дома - он горит в глотке и кипит в желудке. "А-ах! - выдохнул Лисенок. - Вот это сидр!" "Хватит с тебя! - оборвал Лис сына, отнимая у него банку. Банка описала в воздухе плавную дугу, и ее содержимое с бульканьем потекло в рот Мистера Лиса. - Божественно! - прошептал Мистер Лис, отрывая банку от губ. - Потрясающе! Просто не сидр, а - чудо!" "Теперь моя очередь! - засуетился Барсук. Банка перешла к нему. Барсук запрокинул голову - и с клокочущим звуком сидр устремился к нему в глотку. - Это... Это... это настоящее жидкое золото, - пробормотал Барсук, задыхаясь. - Лисуш,.. у меня такое чувство, словно я пью радугу и солнечный свет..." И тут раздался визг: "Грабеж! Разбой! - бушевал Крысак. - Поставьте на место! Вы же все сейчас выпьете!" [Image031] Крысак злобно сверкал глазами на непрошеных гостей, свесившись с верхней полки, где он прятался за большой банкой сидра. Из горлышка банки торчал конец резинового шланга, опущенного туда Крысаком, чтобы посасывать сидр, лежа на спине и поплевывая в потолок. "Да ты уже и так пьян!" - огрызнулся Мистер Лис. [Image032] "Это не твое дело! - взвизгнул Крысак. - Когда обнаружится, что за погром вы здесь учинили, нас всех переловят. А ну, убирайтесь отсюда, грязные твари, я не хочу, чтобы мне мешали посасывать мой сидр". В это время наверху послышался женский голос: "Мабель! Мабель! Да пошевеливайся же ты, Боже мой! Где сидр?! Живо неси его сюда, а то тебя ждут большие неприятности: сама знаешь, мистер Бин ждать не любит. Особенно намерзшись за ночь в палатке!" Всех, кто был в погребе, эти слова заставили вздрогнуть. Звери замерли в напряженном ожидании. Послышался скрип открываемой двери, и на ступеньки лестницы, ведущей вниз, легла полоска света. По ступенькам кто-то спускался. XVI. Кухарка |
|
|