"Роальд Даль. Потрясающий Мистер Лис (Очень английская сказка) " - читать интересную книгу автора

очень полезно для здоровья!"
"Кажется, наш званный ужин превращается в банкет", - задумчиво произнес
Мистер Лис.
Воспользовавшись тем, что взрослые отвлеклись разговором, Лисенок снял
с полки одну из банок и сделал большой глоток.
"О-о-о! - восторженно простонал он, переводя дух после глотка. - О-о-о!
Как это было не похоже на ту слабую газированную шипучку, которую продают в
магазинах. Это был настоящий сидр - такой варят только дома - он горит в
глотке и кипит в желудке.
"А-ах! - выдохнул Лисенок. - Вот это сидр!"
"Хватит с тебя! - оборвал Лис сына, отнимая у него банку. Банка описала
в воздухе плавную дугу, и ее содержимое с бульканьем потекло в рот Мистера
Лиса. - Божественно! - прошептал Мистер Лис, отрывая банку от губ. -
Потрясающе! Просто не сидр, а - чудо!"
"Теперь моя очередь! - засуетился Барсук. Банка перешла к нему. Барсук
запрокинул голову - и с клокочущим звуком сидр устремился к нему в глотку. -
Это... Это... это настоящее жидкое золото, - пробормотал Барсук,
задыхаясь. - Лисуш,.. у меня такое чувство, словно я пью радугу и солнечный
свет..."
И тут раздался визг: "Грабеж! Разбой! - бушевал Крысак. - Поставьте на
место! Вы же все сейчас выпьете!"


[Image031]


Крысак злобно сверкал глазами на непрошеных гостей, свесившись с
верхней полки, где он прятался за большой банкой сидра. Из горлышка банки
торчал конец резинового шланга, опущенного туда Крысаком, чтобы посасывать
сидр, лежа на спине и поплевывая в потолок.
"Да ты уже и так пьян!" - огрызнулся Мистер Лис.


[Image032]


"Это не твое дело! - взвизгнул Крысак. - Когда обнаружится, что за
погром вы здесь учинили, нас всех переловят. А ну, убирайтесь отсюда,
грязные твари, я не хочу, чтобы мне мешали посасывать мой сидр".
В это время наверху послышался женский голос: "Мабель! Мабель! Да
пошевеливайся же ты, Боже мой! Где сидр?! Живо неси его сюда, а то тебя ждут
большие неприятности: сама знаешь, мистер Бин ждать не любит. Особенно
намерзшись за ночь в палатке!"
Всех, кто был в погребе, эти слова заставили вздрогнуть. Звери замерли
в напряженном ожидании. Послышался скрип открываемой двери, и на ступеньки
лестницы, ведущей вниз, легла полоска света.
По ступенькам кто-то спускался.

XVI. Кухарка