"Роальд Даль. Дорога в рай " - читать интересную книгу автора

Старик высунулся в открытое окно, опершись обеими руками о подоконник.
- Ты, паршивый ублюдок, ты украл его.
- Я его не брал, - сказал Джадсон. - Я спал.
- Ты украл его. - Старик еще дальше высунулся из окна; голосом он
говорил тихим, при этом двигался лишь один уголок его рта.
- Кто-то украл его ночью, кто-нибудь из кикуйю*, - сказал Джадсон. - А
может, она заболела.
______________
* народ группы банту в Кении

Старик подумал, что, может, это и правда.
- Ладно, посмотрим, - ответил он, - даст ли она молока вечером. А
теперь проваливай.
К вечеру у коровы было полное вымя, и старик видел, как Джадсон вынул
из-под нее две кварты хорошего густого молока.
На следующее утро корова была пуста. Вечером молока было много. На
третье утро она снова была пуста.
На третью ночь старик решил проследить, в чем дело. Как только начало
темнеть, он уселся перед открытым окном со старым ружьем двенадцатого
калибра, положив его на колени. Он стал дожидаться вора, который доит его
корову по ночам. Тьма была кромешная, и корову он не видел, но скоро над
холмами поднялась луна в три четверти, и стало светло как днем. Было страшно
холодно - как-никак, высота семь тысяч футов над уровнем моря. Старик дрожал
и плотнее кутал плечи коричневым пледом. Корову он теперь хорошо видел, так
же хорошо, как днем; небольшая акация бросала на траву глубокую тень, потому
что луна находилась за ней.
Всю ночь старик сидел и следил за коровой и только один раз оторвал
взгляд от нее, когда поднялся и, ковыляя, сходил еще за одним одеялом.
Корова мирно стояла под деревцем, жуя свою жвачку и поглядывая на луну.
За час до рассвета вымя было полным. Старик видел это; он все время
следил за ней, и хотя не видел того момента, когда оно начало разбухать, -
невозможно ведь уследить за началом движения часовой стрелки, - однако он
чувствовал, что оно все это время наполнялось молоком. До рассвета оставался
один час. Луна висела низко, но светила по-прежнему. Он видел корову,
деревце и зелень травы вокруг коровы. Неожиданно он вскинул голову. Он
что-то услышал. Разумеется, что-то ему послышалось. Да-да, вот и опять
послышался шелест травы под окном, у которого он сидел. Он быстро поднялся
и, перегнувшись через подоконник, посмотрел вниз.
И тут он увидел ее. Большая черная змея, мамба, длиной восемь футов и
толщиной в руку человека, ползла по сырой траве прямо к корове, и притом
быстро. Ее небольшая грушевидной формы головка немного приподнималась над
землей, а скольжение ее тела по мокрой траве производило отчетливый шипящий
звук, точно газ выходил из горелки. Он поднял ружье, собираясь выстрелить,
но тотчас снова его опустил, почему - он и сам не знал, и продолжал сидеть
не двигаясь, глядя, как мамба приближается к корове, прислушиваясь к шороху,
который она при этом производит, следя за тем, как она все ближе подползает
к корове, и выжидая, когда же произойдет нападение.
Но она не нападала. Она подняла голову и с минуту покачивала ею из
стороны в сторону; потом подняла переднюю часть своего черного тела прямо
под выменем коровы, бережно взяла один из толстых сосков и начала пить.