"Роальд Даль. Автоматический сочинитель" - читать интересную книгу автора

-- Насколько я сам себе это представляю, сэр, у меня есть страсть.
-- Какая еще страсть?
-- Страсть к творчеству, мистер Боулен. Всякий раз, поднимая глаза, он
видел губы мистера Боулена. Они делались все тоньше и тоньше и становились
еще более фиолетовыми.
-- А позволь спросить тебя, Найп, что ты делал с этими рассказами?
-- Вот тут-то и начинаются проблемы, сэр. Их никто не покупал. Закончив
рассказ, я отсылал его в журнал. Сначала в один, потом в другой. А
кончалось, мистер Боулен, дело тем, что они присылали. мне его назад. Меня
это просто убивает.
Мистер Боулен с облегчением вздохнул.
-- Очень хорошо понимаю тебя, старина. -- В голосе его слышалось
сочувствие. -- Со всеми хоть раз в жизни случалось нечто подобное. Но
теперь, после того как редакторы -- а они знают что к чему -- убедили тебя
в том, что твои рассказы -- как бы сказать? -- несколько неудачны, нужно
оставить это занятие. Забудь об этом, приятель. Забудь, и все тут.
-- Нет, мистер Боулен. Это не так! Я уверен, что пишу хорошие
рассказы. О Господи, да вы сравните их с той чепухой, что печатают в
журналах, -- поверьте мне, все это слюнявая невыносимая чушь... Меня это
сводит с ума!
-- Погоди, старина...
-- Вы когда-нибудь читаете журналы, мистер Боулен?
-- Извини, Найп, но какое это имеет отношение к твоей машине?
-- Прямое, мистер Боулен, самое прямое. Вы только послушайте. Я
внимательно просмотрел несколько разных журналов, и мне показалось, что
каждый из них печатает только то, что для него наиболее типично. Писатели
-- я имею в виду преуспевающих писателей -- знают об этом и соответственно
и творят.
-- Постой, приятель. Успокойся. Я все же не думаю, что мы сможем как-то
использовать это.
-- Умоляю вас, мистер Боулен, выслушайте меня до конца. Это ужасно
важно.
Он замолчал, с трудом переводя дыхание. Он вконец разнервничался и,
когда говорил, размахивал руками. Его длинное покрасивее лицо горело
воодушевлением. Рот его наполнился слюной, и казалось, что и слова, которые
он произносил, были мокрыми.
-- Теперь вы понимаете, что с помощью особого регулятора,
установленного на моей машине и соединяющего "отдел памяти" с "сюжетным
отделом", я могу, просто нажав па нужную кнопку, получать любой необходимый
мне рассказ в зависимости от направления журнала.
-- Понимаю, Найп, понимаю. Все это очень занятно, но зачем все это
нужно?
-- А вот зачем, мистер Боулен. Возможности рынка ограниченны. Мы должны
производить необходимый товар в нужное время. Это чисто деловой подход.
Теперь я смотрю на все это с вашей точки зрения -- пусть это будет
коммерческое предложение.
-- Дружище, я никак не могу рассматривать это в качестве коммерческого
предложения. Тебе не хуже меня известно, во что обходится создание подобных
машин.
-- Я это хорошо знаю, сэр. Но, даже учитывая это, я думаю, вы не