"Роалд Даль. Маточное молочко" - читать интересную книгу автора - Ну вот, моя хорошая, теперь все будет в порядке.
На несколько секунд крики смолкли, -но потом начались снова. - Пусть еще срыгнет, - сказал Альберт. - Она слишком много попила. Жена снова подняла девочку на плечо, потерла ей спинку, затем уложила ребенка на живот к себе на колени, наконец усадила. Однако девочка больше не срыгивала, тогда как вопли ее становились с каждой минутой все громче и настойчивее. - Хорошо для ее легких, - проговорил Альберт с улыбкой.- Именно так они упражняют свои легкие, Мейбл, ты знала об этом? - Ну, ну, ну, - приговаривала женщина, покрывая поцелуями лицо девочки. - Ну, ну, ну. Они прождали еще минуть пять, однако крики ни на миг не прекратились. - Смени ей подгузник,-сказал Альберт. - Мокрый, наверное, вот и все. - Он принес с кухни свежие пеленки, и миссис Тейлор сменила прежние. Это не произвело на младенца никакого впечатления. Уааа! Уааа! Уааа! - орало дитя. - Мейбл, может, ей булавкой где-нибудь колет? Ты проверила? - Ну конечно же, проверила, - ответила жена, для верности ощупывая пеленку пальцами. Родители с нервозными улыбками на лицах сидели в креслах друг против друга и глядели на лежащего на коленях матери младенца, дожидаясь, когда же он наконец утомится кричать. - А знаешь что? - наконец спросил Альберт. - Что? - Готов поспорить, что она хочет есть. Клянусь, ей хочется еще раз - Альберт, я думаю, не надо этого делать, - Но это же поможет, - сказал он, поднимаясь с кресла. - Пойду подогрею вторую порцию. Он прошел на кухню и отсутствовал несколько минут. Когда он вернулся, в руках у него была наполненная до краев бутылочка с молоком. - Я приготовил двойную дозу, - объявил он. - Восемь унций - так, на всякий случай. - Альберт! Ты с ума сошел! Тебе что, неизвестно, что перекормить младенца так же плохо, как и недокормить? - Мейбл, но тебе же не обязательно давать ей все это. Можешь остановиться, когда захочешь. Ну, давай, - сказал он, становясь рядом. - Дай ей попить. Миссис Тейлор стала пощекотывать соском верхнюю губку младенца. Крохотный ротик мгновенно, как ловушка, захлопнулся вокруг резинового соска, и в комнате воцарилась тишина. Все тело ребенка расслабилось, едва он начал сосать, и по его лицу разлилось выражение безмерного блаженства. - Ну вот видишь, Мейбл! Что я тебе говорил? Женщина ничего не ответила. - Она просто изголодалась, вот и все. Посмотри только, как она сосет. Миссис Тейлор поглядывала на уровень молока в бутылочке. Он быстро понижался, и совсем скоро три или четыре унции из восьми бесследно исчезли. - Ну вот, - сказала она. - Хватит. - Но Мейбл, ты не можешь сейчас отнять ее. - Да, дорогой, я должна. |
|
|