"Роалд Даль. Маточное молочко" - читать интересную книгу авторасебе данный факт вызывает значительный биологический интерес, поскольку
подобный процесс не отмечен ни у одного другого насекомого на земле. "Все старье", - сказал он про себя, однако за неимением более подходящего занятия продолжал чтение. Маточное молочко в концентрированном виде скармливается всем личинкам на протяжении первых трех дней после появления из яйца; по истечении данного срока все те из них, кому суждено стать трутнями или рабочими пчелами, начинают получать этот изысканный продукт сильно разбавленным медом и цветочной пыльцой. С другой стороны, те личинки, которым суждено стать пчеломатками, на протяжении всей стадии личиночного развития продолжают получать концентрат маточного молочка в чистом виде. Отсюда и происходит его название. Шорох шагов в спальне у него над головой стих окончательно. Дом погрузился в тишину. Он чиркнул спичкой и поднес ее к своей трубке. Маточное молочко представляет собой вещество, обладающее поразительными питательными свойствами, поскольку на одной лишь этой диете личинка медоносной пчелы всего за пять дней прибавляет в весе в полторы тысячи раз. Возможно, так оно и есть, подумал он, хотя раньше ему по какой-то причине не приходилось оценивать рост личинок в единицах веса. Таким образом, младенец весом в семь с половиной фунтов за это же время стал бы весить семь тонн. Альберт Тейлор остановился и снова перечитал это предложение. Потом еще, уже в третий раз. Таким образом, младенец весом в семь с половиной фунтов ... - Мейбл! - воскликнул он, вскакивая из кресла.Мейбл! Иди сюда! позвал жену. Ответа не последовало. Он поднялся наверх и зажег свет на лестничной площадке. Дверь в спальню была закрыта. Он открыл дверь и остановился, вглядываясь в темноту комнаты. "А, Мейбл, пожалуйста, спустись ненадолго. У меня возникла одна идея. Это насчет нашего ребенка". Лампа на лестничной площадке бросала слабый отблеск на кровать, и он не без труда разглядел, что жена лежит на животе, закинув над головой руки и уткнувшись лицом в подушку. Она снова плакала. - Мейбл, - сказал он, подходя к ней и касаясь ее плеча. - Пожалуйста, спустись ненадолго. Это может оказаться важным. - Уходи, - сказала она. - Оставь меня одну. - И ты не хочешь знать, что я придумал? - О, Альберт, я так устала, - всхлипнула женщина.- Я так устала, что даже толком уже не понимаю, что делаю. По-моему, я больше не выдержу. Я, наверное, не вынесу всего этого. Повисла пауза. Альберт Тейлор отвернулся от жены и, приблизившись к колыбельке, в которой лежал младенец, стал внимательно всматриваться в него. Было слишком темно, чтобы разглядеть лицо девочки, но, наклонившись, он смог различить звук ее дыхания - очень слабый и торопливый. - Когда время очередного кормления? - спросил он. - Кажется, в два часа. - А потом? - В шесть утра. |
|
|