"Роалд Даль. Миссис Биксби и подарок полковника" - читать интересную книгу авторабыл рот пациента.
Смешно, до чего же убогим он выглядел после Полковника. Полковник был огромным и плотным, и вблизи от него всегда попахивало приправой из хрена. Этот же был маленьким, худым и невзрачным, и от него вообще ничем не пахло, разве что мятными леденцами, которые он сосал, чтобы его дыхание было приятно пациентам. - Смотри, что я купил для разливания вермута,-сказал он, поднимая стаканчик с цифровыми делениями. - Им можно отмерять с точностью до миллиграмма. - Какая ты умница, дорогой. Нет, в самом деле, нужно заставить его изменить стиль, подумала она. Эти его костюмы просто смехотворны. Было время, когда они казались ей превосходными, - щеголеватые пиджаки с высокими лацканами и шестью пуговицами по вертикали,- но теперь они смотрелись идиотски. То же самое - узкие брюки-дудочки. Чтобы носить такие вещи, нужно иметь особую внешность, не такую, как у Сирила. Когда его длинное, тощее лицо с узким носом и слегка выступающей челюстью маячило над одним из этих старомодных облегающих костюмов, весь он выглядел, как карикатура на Сэма Уэллера. А сам-то он, наверное, полагал, что похож на Бью Бруммеля. Как бы то ни было, но своих пациентов-женщин он встречал в кабинете с неизменно распахнутым халатом, чтобы они могли оценить его наряд, который, по всей видимости, должен был тонко намекать на то, что он еще может задать жару. Но миссис Биксби знала лучше. Все эти ухищрения ровным счетом ничего не значили. Он напоминал ей одряхлевшего павлина, важно вышагивающего по лужайке, расправив три жалких перышка, оставшиеся от хвоста. получения семян одуванчик не нуждается в опылении, и все его ярко-желтые лепестки - лишь пустая трата времени, хвастовство, маскарад. Какой же для этого термин у биологов? Бесполый. Одуванчик - бесполый. Летнее потомство водяной блошки, между прочим, тоже. Нечто в духе Льюиса Кэрролла, подумала она: водяные блошки, одуванчики и дантисты. - Спасибо, дорогой, - сказала она, принимая мартини и усаживаясь на диван, положив сумочку на колени. - А ты чем занимался вчера вечером? - Сидел у себя в кабинете и делал пломбы. Да еще оформлял кое-какие счета. - Но в конце концов, Сирил, тебе давным-давно пора оставить эту тупую работу кому-нибудь другому. Для человека с твоим умом и положением это просто несолидно. Почему ты не поручишь пломбы технику? - Я предпочитаю делать их сам. Пломбы - что моя гордость. - Я знаю, дорогой, что они coвершенно замечательны. Это самые лучшие пломбы в мире. Но мне не нравится, что ты себя перегружаешь. И вообще, почему эта твоя мисс Палтни не занимается счетами? Ведь это ее обязанность, не так ли? - Она ими занимается. Но Сначала я сам должен определить расценки. Она не в курсе платежеспособности моих пациентов. - Отличный мартини, - сказала миссис Биксби, отставляя стакан на десертный столик. - Просто отличный. Она открыла свою сумочку и вынула носовой платок, как будто для того, чтобы высморкаться. - Ах да! - воскликнула она, увидев билет. - Совсем забыла тебе |
|
|