"Роалд Даль. Происхождение и катастрофа" - читать интересную книгу автораРоалд ДАЛЬ
Происхождение и катастрофа Истинная история дела Перевод Натальи Мрост - Вce в полном порядке,-сказал доктор. - А сейчас откиньтесь и постарайтесь расслабиться. - Его голос возникал где-то вдали, за много миль отсюда; ей казалось, доктор кричит на нее.-У вас родился сын. - Что? - У вас замечательный сын. Понимаете меня? Просто замечательный! Вы слышали, как он кричит? - С ним все хорошо, доктор? - Конечно же, все хорошо. - Пожалуйста, принесите его. - Вам сейчас его принесут. - Вы уверены, с ним все в порядке? - Я совершенно уверен. - Он все еще кричит? - Попробуйте успокоиться. Нет причины для беспокойства. - Почему он перестал кричать, доктор? Что-то случилось? - Пожалуйста, не волнуйтесь. Все в порядке. - Милая фрау, - проговорил доктор, поглаживая ее руку. - У вас замечательный и очень здоровый малыш. Неужели вы мне не верите? - Что это за женщина возле него? Что она делает? - Малыша прихорашивают для свидания с вами, - сказал доктор.- Ему устраивают небольшое купание, и только. На это уж уделите нам немного времени. - Вы клянетесь, что с ним все в порядке? - Я клянусь в этом. А сейчас откиньтесь на подушку и расслабьтесь. Закройте глаза! Закройте-закройте! Вот так. Так-то лучше. Хорошая девочка... - Я все молилась-молилась, доктор, чтобы он выжил. .. - Конечно, он будет жить. Что вы такое говорите?! - Другие не выжили... - Что такое? - Ни один из моих прежних не выжил, доктор. Доктор стоял рядом с кроватью, глядя на бледное изнуренное лицо молодой женщины. До этого дня никогда прежде он не видел ее. Она и ее муж были новыми людьми в городе. Жена хозяина гостиницы, поднявшаяся в номер, чтобы помочь при родах, рассказала ему, что муж молодой женщины работал на местной приграничной таможне, и что месяца три назад эта пара неожиданно прибыла в гостиницу, вещей-то с ними было - только сундук да небольшой чемодан. "Муж-то пьяница, - сказала жена хозяина гостиницы,-заносчивый, вздорный, грубый маленький пьяница, но молодая фрау кротка и набожна и еще очень грустна. Она никогда не улыбается. Представьте, за те недели, что она здесь, я ни разу не видела ее улыбки. По слухам, ее муж был уже дважды женат; одна |
|
|