"Дебра Дайер. Поверь в мечту " - читать интересную книгу автора

- Вы очень уверены в себе, да, мистер Хейуард?
Он погладил свои светлые усы и оценивающе посмотрел на ее жемчужное
ожерелье.
- Я лелею надежду на наше скорое бракосочетание. - Вы лелеете надежду
добраться до денег моего отца. Улыбка Хейуарда превратилась в гримасу.
- Женщине не пристало иметь норов и острый язык. - Представьте только,
как нелегко вам будет ужиться с такой строптивой женой.
- Замужество часто изменяет женщин в лучшую сторону. Они становятся
послушными.
- Со мной этого не произойдет.
Хейуард вдруг как-то сразу отбросил игривый тон, на щеках его вспыхнули
красные пятна, голос прозвучал почти угрожающе:
- На этот раз ставки слишком высоки. Не портите мне игру.
- Может, вам стоит сесть за другой стол, мистер Хейуард? Сейчас у меня
на руках все козыри.
- Посмотрим. А у меня король и дама червей. Не думаю, что вы найдете
козыри старше.
"Я должна. Мне придется найти такой козырь", - с отчаянием подумала
она.
- Тори, я тебя везде ищу! - Из толпы вынырнула миловидная темноволосая
женщина и встала рядом с Викторией. При виде Хейуарда лицо ее приняло кислое
выражение.
- Добрый вечер, мистер Хейуард.
- Миссис Моррисон. - Хейуард поклонился с преувеличенной учтивостью,
светлые локоны упали на лоб. - Надеюсь, завтра мы сможем все обсудить, мисс
Грейнджер.
- Я завтра занята.
- Что ж, возможно, я удовольствуюсь очередным визитом к вашей
очаровательной матушке. - Он повернулся и быстро растворился в толпе.
- Что все это значит? - Пэм Моррисон с недоумением посмотрела вслед
молодому джентльмену, а потом перевела встревоженный взгляд на подругу.
- Мы обсуждали возможности нашего брака. - Тори поставила бока,! с
лимонадом на стол: у нее дрожали руки.
- Так ты была права в своих подозрениях? Тори кивнула:
- Мы с отцом опять поссорились... us знаю, в который уже раз за этот
год. И теперь я убедилась в низости Хейуарда.
- Пойдем-ка. - Пэм нежно взяла ее под руку. - Я могу ради тебя немножко
потерпеть свежий воздух.
Они вышли на террасу, и Тори с удовольствием подставила разгоряченные
щеки прохладному влажному ветру. С залива надвигался туман. Он вползал в
сад, белой дымкой обвиваясь вокруг деревьев, превращая дубы и эвкалипты в
невиданные волшебные растения.
- Когда я надеваю новое платье, - прощебетала Пэм, взбивая пышные
рукава своего желтого атласного платья, - я начинаю чувствовать себя
маленькой девочкой, которая меряет мамины наряды.
- Мне тоже иногда так кажется. - Тори улыбнулась подруге.
На указательном пальце ее правой руки остался небольшой шрам -
напоминание о том дне, когда они с Пэм смешали свою кровь и стали сестрами,
исправив таким образом упущение родителей, которые не позаботились подарить
им родных сестер или братьев.