"Дебра Дайер. Коварная искусительница" - читать интересную книгу автора - Я предполагаю, что вы пробрались в мою спальню лишь для того, чтобы
еще раз убедить меня в своей невиновности. - А вам все еще интересно, что будет делать такое чудовище, как я, потом? - Эндовер молниеносно окинул свою пленницу изучающим взглядом. Он мог бы усыпить ее бдительность, но Эмма наотрез отказалась играть роль одураченной старой девы, и неважно, насколько привлекателен этот негодяй. - Уберите руки! - Я вовсе не то чудовище, которое вы так долго ищете. Интуиция подсказывала девушке, что нужно поверить маркизу. - Я предпочитаю верить фактам, а не мерзавцам. - А что бы вы стали делать на моем месте, мисс Уэйкфилд? - Звук его низкого голоса проникал в душу Эммы. - Что, что бы вы сделали, мисс Уэйкфилд? - маркиз сжал ее запястья, подавляя ее сопротивление Эммы. - Нет, вы не закричите. Потому что подвергнете свою тетушку опасности. Вот что бы сделал сейчас мерзавец? - Себастьян склонился над Эммой, перехватывая тонкие запястья. Он наклонился так близко, что его дыхание обжигало губы девушки всякий раз, когда маркиз говорил. - Представьте, что бы он мог сделать со столь прекрасной и столь беззащитной девушкой? Соблазнительные картины, которым не было места в романах Э.-У. Остин, возникали в воображении Эммы, потрясая ее до глубины души. Девушка прилагала все усилия, тщетно пытаясь избавиться от этого наваждения. - Уберите руки от меня, - шипела Эмма сквозь стиснутые зубы. - Вы верите в то, что негодяй будет слушаться вас? - маркиз прикасался губами к устам Эммы, и ей казалось, что его ласки похожи на легкие - Я делала, что должна, и поступала настолько разумно, насколько было возможно, - Эмма застыла, придавленная телом маркиза. - Настолько разумно? - Себастьян удивленно поднял брови. - Вступать в схватку с человеком, которого вы считаете виновным в совершении преступления, не может считаться разумным поступком. Маркиз не знал ничего ни об Эмме, ни о той ответственности, которую ей приходилось нести. И при этом он имел наглость осуждать ее. Он посмел выставить Эмму дурочкой. - А я вас не боюсь, - упрямо ответила Эмма. - А должны, мисс Уэйкфилд. Пора понять, насколько вы безрассудны. Случись вам столкнуться лицом к лицу с настоящим мерзавцем, то он бы поцелуем не ограничился. Представьте, что бы он мог сделать. Он расстегнул верхнюю пуговицу ее ночной рубашки, обнажил ее шею. - Мерзавец не остановился бы, мисс Уэйкфилд, - палец маркиза скользнул по девичьей шее, и Эмме стало тепло от его нежного прикосновения. - У вас прекрасная кожа, мисс Уэйкфилд. Под жгучим взглядом маркиза ей хотелось быть соблазнительницей. Эмма встретилась взглядом с глазами Себастьяна Эндовера, надеясь, что он увидит в этом взгляде лишь презрение, но не заметит другого чувства, разбередившего ее душу, - чувства, которое Эмма никак не могла заглушить в себе. - Ваш взгляд не остановил бы настоящего мерзавца. Показать вам, что бы он сделал? Эмма пыталась облизнуть губы, но обнаружила, что во рту у нее пересохло. Мысленно она подыскивала уничтожающее замечание, которое можно |
|
|