"Виктория Дал. Азарт и страсть " - читать интересную книгу автора

практически единственными, кто оставался в городе. И Осборны, конечно. Она
сразу стала у них своим человеком.
Харт наблюдал, как леди Денмор собрала выигрыш и встала. Она тут же
подошла к другому столу, где играли в "мушку". Игроки вздрогнули.
- Она опытный игрок, я вижу?
- Мм-м... Смотрите-ка, этот трус Брейшер уже сбежал из-за стола.
Видите, как мужчины дрожат, стоит ей подойти.
Харт позволил себе улыбнуться. Мужчины и правда были не рады ее
присутствию за карточным столом.
- Она выглядит как женщина, которая обожает рисковать.
- Именно. - Марш усмехнулся. - И я надеюсь, это проявляется и в других
вещах. Вы только взгляните на ее рот!
Харт сжал губы. Он знал, что его собственная репутация в вопросе,
касающемся женщин, весьма сомнительна. И не менее хорошо было известно, что
он превыше всего ценит личную свободу. Но он отказывался говорить о женщинах
как о шлюхах, выставленных на торги, равно как не хотел, чтобы его самого
рассматривали как племенного жеребца.
- Что ж, старина, - продолжал Марш, заметив злость Харта. - Я думаю,
что получу удовольствие от игры. Возможно, мне удастся обыграть ее и,
оставив без денег, склонить к другому занятию.
Лорд Марш подошел к столу, и когда леди Денмор подняла голову, она
встретилась глазами с Хартом. Ее брови приподнялись, ореховые глаза
расширились, словно его присутствие чем-то удивило ее. Странно, что он
последовал за ней в комнату. Она вздрогнула, ее ресницы затрепетали, и она
отвернулась от него, чтобы сосредоточиться на картах, которые взяла.
Она реагировала на него так, словно знала его. Может быть, виной всему
его репутация? Именно это заставило ее нервничать? Она не кто иная, как
простодушная мисс из предместья, несмотря на то что ее голос рождал в его
голове образы смятых простыней и дивно пахнувших влажных волос.
Муж семидесяти лет. Харт покачал головой и отошел от стеллажа с
книгами, к которому прислонился. Она напряглась, когда он проходил мимо ее
стола к двери. Он чуть было не остановился за ее спиной... но не поддался
искушению.
Возможно, она слишком юна для него? Он предпочитал вдов и, кроме того,
в настоящее время сам был свободен. И к тому же благовоспитанность и
невинность редко предлагали в постели нечто волнующее, разве что одни
бесконечные заверения в любви. Это было не для него. Не то чтобы у него был
большой опыт общения с невинными девушками, но он слышал об этом.
Быстрым шагом направляясь в зал, Харт не обращал внимания на людей,
которые пытались поймать его взгляд, пока он проходил мимо. Положение
герцога очень схоже с положением призового жеребца, а к тому же он еще и
перспективный жених... Он едва сдерживал отвращение, даже разглядывая
намеченную жертву, когда наблюдал за танцующими.
- Осборн, - начал он, останавливаясь рядом с пожилым джентльменом.
- Ах, это вы, Сомерхарт! Что привело вас в город?
- Леди Мейдертон была очень добра предложить мне комнату, так что мне
не придется сражаться с этим проклятым снегом.
- Что ж, слава Богу, никто из новеньких соискательниц не прибыл. Если
бы это было в апреле, вы бы подверглись атаке страждущих мамаш.
- Ну да. Между прочим, я познакомился с вашей юной подругой леди