"Феликс Дан. Схватка за Рим " - читать интересную книгу автора

захвачен врагами. Мы прозябали в скалистом ущелье, разжевывая кору и траву.
Спинами мы уперлись в скалы, а перед нашими взорами стоял враг, втрое
превышающий нас численностью. Тысячи гибли от холода и голода. Много раз
король пытался пробиться через проход, но тщетно. И вдруг появился посланник
от византийского императора и предложил свободу, жизнь, вино, хлеб, мясо, но
с одним условием: мы обязаны были сдаться, нас всех разделили бы по
четыре-пять человек и раскидали по всем просторам империи, запрещалось
мужчинам жениться на готских женщинах, учить детей родному языку. Мы должны
были забыть свое имя и стать римлянами. Услышав это, король наш вскочил и
воскликнул: "Выбирайте, готы! Свобода без языка или смерть с королем!" И
тогда мы все стали как лесной пожар - всем народом мы ринулись в проход, и
греков как не бывало. Гордостью блестели глаза старика, когда он продолжил:
- Только это теперь может спасти нас. И я вас спрашиваю прямо,
чувствуете ли вы, что только эта любовь есть самое драгоценное сокровище и
самый сильный щит? Можете ли вы принести себя в жертву ради него?
- Да, можем! - в один голос ответили все четверо.
- Хорошо, - продолжал старик. - Но Тейя прав, не все готы теперь
таковы. Многих, очень многих ослепил блеск чужеземцев; многие переняли
греческие одежды, римские мысли и стыдятся имени варваров. Они хотят забыть
сами и стараются заставить других забыть, что они готы. Горе этим глупцам!
Они вырвали сердце из своей груди и хотят после этого остаться живыми. Они
подобны листьям, что в гордыне отрываются от ствола, но ветер занесет их в
болота, там они и сгниют... Вы и никто другой должны разбудить народ. Я
первым начну петь детям древние саги о сражениях с гуннами, о победах над
римлянами... Будете мне помогать?
- Да, - ответили они, - мы готовы.
- Я верю вам, - сказал старик, - и не для того, чтобы крепче связать
вас, - разве можно чем бы то ни было связать лицемерного? - но потому, что
я остался верен старым обычаям нашим и считаю, что лучше удастся то, что
совершено по обрядам отцов, - следуйте за мною.
ГЛАВА II
С этими словами он взял в руки факел и пошел вперед, через все здание
храма, мимо развалившегося главного алтаря, мимо разбитых статуй древних
богов, спустился по ступеням и наконец вышел наружу. Все молча следовали за
ним.
Пройдя несколько шагов, старик остановился под громадным старым дубом,
могучие ветви которого, как крыша, защищали от дождя и бури. Здесь все было
приготовлено для торжественной клятвы по древнему языческому обряду
германцев.
Под дубом была вырезана полоса густого дерна, средняя часть этого
дернового пояса была приподнята и держалась на трех длинных кольях,
воткнутых в землю, под этой дерновой крышей свободно могли стоять несколько
человек. В вырытом ровчике стоял медный котел, наполненный водою, а подле
него - первобытный острый боевой нож: ручка из рога зубра, а клинок из
кремня.
Старик ступил в ров, воткнул свой факел в землю подле котла, обратился
лицом к востоку и склонил голову; затем, приложив палец к губам в знак
молчания, кивнул головою остальным, чтобы они вошли.
Все четверо молча подошли и стали - Витихис и Тейя с левой стороны, а
оба брата - Тотила и Гильдебад - с правой, затем все пятеро взялись за