"Стефани Даниэльс. Нарушенные обеты " - читать интересную книгу автора

чувства. Он представил себе, как она может выглядеть на кровати без одежды,
как ее волосы рассыплются по подушке... Остановись, сказал он себе.
Успокойся. Хорошая беседа с привлекательной женщиной - это тоже очень много.
- А вообще здесь довольно весело. - Джек оглядел комнату и улыбнулся. -
Думаю, вы по натуре веселый человек.
Бросив на него быстрый взгляд, она заметила, что его первоначальная
напряженность исчезла. Волосы у него растрепались и уже совсем не походили
на армейскую прическу.
- Думаю, вы просто привыкли быть строгим с детьми, - произнесла
Венди. - Мне казалось, что вы всегда сдержанны, и я рада, что ошиблась.
- Я стремлюсь постоянно держать себя под контролем, - возразил Джек. -
Дисциплина для меня очень важна. - Вдруг выражение его лица изменилось, и в
его голосе послышалась боль. - Только недавно я понял, как много потерял. Я
упустил немало таких прекрасных вечеров, как этот. - Он поднял глаза и
остановил свой взгляд на ее лице. - Мне он очень понравился.
Она почувствовала, что у нее сильно забилось сердце.
- Странно, я считала, что вы женаты и у вас по крайней мере двое
детей. - Она с надеждой ждала его слов, подтверждающих, что она ошибается.
Он рассмеялся:
- У меня уже восемнадцать детей. Все они из приюта. Больше у меня нет
никого. И я не женат. Пока что.
Венди отметила для себя это "пока что" и припрятала где-то в глубине
сознания, как песчинку, которая со временем может стать жемчужиной.
Неожиданно Джек поднялся с дивана, опустился прямо рядом с ней на ковер
и, упершись локтем в пол, положил голову на ладонь.
- Здесь, на ковре, мне удобнее. - Он пригубил пиво.
- Я тоже люблю сидеть на полу. - Вблизи она могла разглядеть его
глаза - цвета голубого ириса с темным ободком, глубокие, похожие на агаты.
Он также внимательно всмотрелся в ее лицо. Венди пыталась угадать, о
чем он при этом думает, но его привычка не выдавать своих эмоций мешала ей.
Она перевела взгляд на его губы. Не может быть, чтобы эти губы не захотели
ответить на прикосновение ее губ. Ей захотелось немедленно это узнать.
И тут Джек положил ладонь на ее руку. Она не стала сопротивляться. Его
пальцы медленно прошли по ее предплечью, дошли до кончиков пальцев и замерли
на ее ногтях, на которых остались пятна засохшей краски. Это была ласка -
мягкая, нежная, рождающая желание.
- У меня руки в краске, - смущенно пробормотала она, пытаясь убрать
руку.
Он мягко сжал ее пальцы, не собираясь их отпускать.
- У вас просто замечательные руки. Мягкие, теплые, очень
женственные... - Оторвав взгляд от ее руки, он остановил его на ее глазах,
затем опустил на губы. - И вы очень красивая женщина. - Он произнес это
тихо, как будто думая вслух.
Венди хотела отвести эту похвалу, но слова замерли на ее губах - он
наклонился к ней. Она затаила дыхание. Не в страхе или нерешительности, а в
ожидании. Его губы слегка коснулись ее губ, но затем отстранились. В его
глазах был вопрос.
- Как хорошо, - прошептала Венди.
Это прозвучало как поощрение. Джек привлек ее своей груди и прильнул к
ее губам. Его язык проник в ее рот и начал свое жадное, голодное, ненасытное