"Олег Данилов. Именем Закона " - читать интересную книгу авторасмысле, что коробка готова. Теперь от нас с вами зависит, когда будущие
жильцы смогут поскорей справить новоселье. Поэтому отделочные работы решено провести в ударном темпе, за две недели. Наше стройуправление надеется, что вы не подведете! Ну как, можно на вас положиться? Конечно! - зашумели мы. - Все силы отдадим! Даешь досрочную сдачу дома! Молодцы! - обрадовался мастер. - Я в вас верю! Он зачитал список, кто куда должен идти, и мы разбрелись по квартирам. Поставили нас по три человека. Я и Сашка Образцов, как поднялись на шестой этаж, сели в карманные шахматы играть, а Катя Иванцова достала вязанье и устроилась на перевернутом ведре. Потому что призывы призывами, а раствора-то нет! И когда его привезут - никому не известно! Сколько мы так просидели - не знаю, но две партии Карпов - Каспаров мы с Сашкой разобрать успели, а Катя кусок рукава связала. Вдруг слышим, снизу кто-то орет. Вроде опять собрание. Когда собрались, мастер говорит: - Ребята, когда будет раствор, неизвестно. Поэтому, чтобы без дела не сидеть, приступайте к уборке территории. Приемочная комиссия на это тоже обратит внимание. Посмотрел я на территорию вокруг дома - ой-ей-ей!.. Доски валяются, бочки из-под чего-то, мусор, все это под снегом, а снег наполовину растаял - март на дворе, кругом лужи - страшный сон! И вспомнил я тут наш спор с товарищем прокурором. А ну-ка, думаю, рискну! - Извините, - говорю, - товарищ мастер, я убирать не буду. - Почему? - очень спокойно интересуется он. Наверное, решил, что у меня нога болит... Тут я ему и выдал: - Согласно трудовому законодательству, перевод трудящихся на другую (Это мы на уроках проходили.) - Ты что? - говорит мастер. - Какой перевод? - А как же, - говорю. - Мы по специальности кто? Маляры-штукатуры. А вы нас заставляете выполнять работу дворников или разнорабочих. Нет, - говорю, - не имеете права! Мастер помолчал и говорит: - У тебя совесть есть? - Конечно, - говорю, - поэтому я и хочу, чтобы все было по закону. Ребята хихикают, друг друга локтями толкают - вспомнили наш с прокурором спор. Мастер помолчал, потом говорит: - Значит, по закону? Так ведь ты сам сказал: по производственной необходимости перевод допускается. Ни дворников, ни разнорабочих у нас нет, а убирать надо. Разве это не производственная необходимость? - Нет, - говорю. - По закону сюда относятся: авария, стихийное бедствие, угроза гибели имущества. Нехватка рабочих той или иной специальности сюда не относится. Мастер еще помолчал и говорит: - Ну, хорошо. А убирать-то кто будет? - Не знаю, - говорю, - я не буду. - И мы не будем! - завопили остальные. - Не имеете права заставлять! Не пойдем! Мастер остался стоять как столб, а мы разошлись по квартирам. Еще через две партии Карпов - Каспаров пришла машина с раствором. - Ведра вниз! - кричит мастер. А делается так: раствор из самосвала выливают в бадью, нагружают в ведра, и лебедка поднимает их на этажи. Но |
|
|