"Оливия Дарнелл. Эффект Борджиа " - читать интересную книгу автораПойми, мой мальчик, чем больше ходов в преступлении, тем менее вероятен его
успех. Умный убийца действует наверняка, стараясь исключить элемент случайности. Какая-нибудь мелочь, сущая ерунда - и весь замысел летит к черту! - Нет случайностей, - высокомерно промолвил племянник, - есть рок! - Если иметь ввиду эффект Борджиа, то, возможно, это и рок, но иногда просто отсутствие здравого смысла, - миссис Джулия сделала паузу и расхохоталась. - Ну конечно, эффект Борджиа! Расскажи о нем моим дорогим племянникам, пока они окончательно не свернули себе шеи... из-за рока. Мне совершенно не хочется, чтобы в газетах появились заголовки "Смерть в доме знаменитого автора детективов!". Это так вульгарно! У меня, Джеймс, как и у несчастной героини твоего "Призрака грота", есть деньги, но я заработала их сама. Кстати, я немало потратила, чтобы дать приличное образование племянникам моего покойного мужа. Не моя вина, что Джон и Холли ничего не добились в жизни и вынуждены жить на моем иждивении. Глупость и лень никогда не способствовали преуспеванию. Так же, впрочем, - снова вздохнула она, - как глупость в соединении с амбициями и воображением. Фарлоу с достоинством кивнул. - Согласен. Но мои успехи вас не разочаровали? - Оставь, пожалуйста. Первые твои детективы разошлись только потому, что было удачно использовано наше родство и сходство имен. Остальные книги ты издавал на собственные деньги и сейчас по уши в долгах. Я могу помочь тебе, но с одним условием - ты должен повлиять на твоих брата и сестру. Объясни, что у меня крепкое здоровье, я не собираюсь садиться за весла, чтобы до смерти испугаться какого-нибудь не в меру резвого привидения, не террариум с экзотическими гадами. В общем, не буду утомлять перечислением - ты лучше меня знаешь, что происходит с героями твоих произведений. Она поднялась, кивнула и выплыла из комнаты. "И эта старая корова пытается учить меня писать детективы!" - думал Фарлоу, листая историю средневековой Италии. Собственно, он и так помнил, что два Борджиа - папа Александр VI и его сын Цезарь - отравились вином, предназначенным ими для какого-то очередного кардинала, а обольстительная Лукреция Борджиа губила всех своих возлюбленных. Но уточнить не мешало, и он принялся за чтение. Изобретательность, с которой члены этого зловещего семейства совершали свои преступления, привела Фарлоу в такой восторг, что он охотно взял бы всех Борджиа в соавторы. В воображении уже вырисовывались контуры нового романа, действие которого развивалось в заброшенном палаццо. Но времени на разработку сюжета не оставалось. Необходимо было действовать. Все племянники миссис Фарлоу ненавидели ее с пылом и страстью, достойными средневековых итальянцев. Близнецы Джон и Холли не могли простить тетке своей материальной зависимости и железного упорства, с которым она пыталась заставить их заняться хоть каким-то делом. Чувства самого Джеймса были сложнее. Он ненавидел ее за неизменный успех у читателей, насмешливость и советы, как писать детективные романы, которыми он пренебрегал, считая произведения знаменитой Джулии Фарлоу примитивными и старомодными. Только в одном он соглашался с тетушкой - глупость близнецов была сродни слабоумию. Эта парочка даже не смогла сама сообразить, что смерть благодетельницы поможет решить все их проблемы. Фарлоу не стал говорить об этом прямо, нет. Просто в один из своих приездов он нарисовал брату и сестре сладостную |
|
|