"Джеральд Даррелл. Филе из палтуса" - читать интересную книгу автора

- Брось, мама,- сказала Марго.- Будто ты не знаешь этих
жителей Корфу. Они же все ненормальные.
- Но не до такой же степени,- возразила мама.- Чтобы вот
так подойти на катере и увезти чужой холодильный шкаф.
- Может быть, они прийти из Занте,- предположил Спиро,
как будто в этом было все дело.
- Не знаю, не знаю,- сказала мама.- Надо же! Такое начало
нашего плана! Нет, дети, вы выводите меня из себя.
- По-моему, ты несправедлива, мама,- заметила Марго.-
Ларри и Лесли ведь не знали, что грузят шкаф не на тот катер.
- Надо было спросить. Может быть, мы теперь никогда
больше не увидим наш шкаф.
- Вы не беспокоиться, миссисы Дарреллы,- сказал Спиро,
хмуря брови.- Я вернуть их. А вы возвращаться домой.
Нам оставалось только всем подняться в дом и ждать там. На
четвертом часу ожидания мама совсем извелась.
- Все ясно,- говорила она,- они уронили его в море.
Право, Ларри, я никогда не прощу тебе этого. Ведь сказано было
- не трогать холодильный шкаф.
В эту минуту мы услышали далекое чуфыканье мотора. Схватив
бинокль, я выбежал из дома. Точно: к причалу приближался катер
Таки с громоздящимся на нем холодильным шкафом. Я поспешил
сообщить эту новость маме.
- Кажется, обошлось,- заключила она.- Похоже, мы теперь
можем трогаться в путь. Право, у меня такое чувство, что я
постарела на один год еще до моего дня рождения.
Мы снова отнесли весь свой багаж на причал и погрузили его
на катер. После чего втиснулись в машину и поехали в город.
В городе мы обнаружили наших друзей на Эспланаде, где они
мирно выпивали в тени среди колонн. Вот Свен с луноликой
физиономией большого младенца, с обрамляющим лысину венчиком
седых кудрей, руки сжимают драгоценный аккордеон, с которым он
никогда не расставался. Вот Теодор в строгом костюме, на голове
- панама, борода и усы отливают золотом на солнце; к стулу
присло- нсна трость с маленькой сеткой на конце, рядом стоит
ящичек с пробирками и банками для образцов. Вот
аристократически бледный Дональд. Высокий нескладный Макс с
вьющейся шевелюрой и напоминающими бабочку усиками на верхней
губе. Цветущая светловолосая красавица Леонора и, наконец,
Мактэвиш - коренастый мужчина с морщинистым загорелым лицом и
редкой седой шевелюрой.
Мы извинились за опоздание, которого, похоже, никто и не
заметил, и выпили по стаканчику, пока Спиро доставал из машины
наиболее хрупкие предметы нашего багажа, после чего спустились
к ожидающему нас катеру.
Мы заняли свои места на борту, положили продукты в
холодильный шкаф, заработал мотор, и катер заскользил по
гладкой поверхности моря.
- Я купил, гм... ну эти... пилюли от морской болезни.-
озабоченно сообщил Теодор, подозрительно глядя на зеркальную