"Джеральд Даррел. Звери в моей жизни" - читать интересную книгу автора

вздохом вытянулся я на кровати. Цель достигнута - я в Уипснейде! Упиваясь
этой мыслью, я уснул. А уже через несколько секунд, как мне показалось, меня
разбудил Чарли, который вошел с чашкой чая.
- Подъем, Джерри,- сказал он.- Пора на работу.
После вкусного завтрака - горячие сосиски, бекон, яйца и солидная
порция чая - мы с Чарли направились через сверкающий от росы пустырь к
воротам зоопарка, где смешались с толпой других сотрудников.
- А где вы будете работать, Джерри? - осведомился Чарли.
- Не знаю,- ответил я.- Фил Бейтс мне ничего не говорил.
В эту самую минуту рядом со мной появился Фил Бейтс.
- А, доброе утро! Устроились? Прекрасно.
- А куда вы меня поставите работать? - спросил я.
- По-моему,- раздумчиво произнес Фил,- по-моему, вам следует начать
сегодня со львов.

2. ЛОГОВО ЛЬВА

О благородное львиное племя!
Чосер. Легенда о cлавных женщинах

Признаться, предложение начать со львов меня слегка ошарашило. Тешу
себя надеждой, что ничем не выдал Филу своей тревоги, но в глубине души я
полагал, что для начала он мог бы поручить мне более ручных животных -
скажем, стадо большеглазых ланей. Куда это годится, загонять человека в
логово льва, не дав ему хоть сколько-нибудь освоиться с обстановкой! Так или
иначе, я постарался сделать вид, что мне все нипочем, и зашагал по зоопарку
в поисках своей секции,
Как оказалось, секция тянулась вдоль гребня известняковой гряды,
частично поросшей бузиной и высокой крапивой. На косогоре над долиной
кустарник сменялся кочками, в каждой из которых под аккуратно подстриженным
кроликами зеленым париком приютился муравейник. Отсюда открывался
великолепный вид на мозаику полей, широкой полосой отделявших львятник от
холмов по ту сторону долины, и пастельные краски мозаики словно
переливались, когда по ней скользили тени от облачных громад.
Мозговой центр секции помещался в укрывшейся среди бузины маленькой
развалюхе. Лихо сдвинутая набок накладка из жимолости совсем закрыла одно из
двух окошек, отчего внутри царил угрюмый сумрак. Снаружи на стене
красовалась рассохшаяся доска с эвфемистической надписью "Приют". Обстановка
была предельно спартанской: три стула разной степени дряхлости, стол,
который дергался и подпрыгивал, точно норовистая лошадь, когда на него
что-нибудь ставили, и устрашающего вида черная печка, которая жалась в угол,
испуская сквозь железные зубы едкий дым и изрыгая невероятное множество
угольков.
В этой темной лачуге я и застал обоих служителей секции. Джеси -
молчаливый, краснолицый, голубоглазый мужчина с малиновым по цвету и фактуре
носом - весьма сурово глядел из-под косматых белых бровей. Зато голубые
глаза смуглолицого Джо искрились добродушием, и таким же добродушным был его
заразительный хрипловатый смех. Закончив прерванный моим появлением завтрак,
Джеси провел меня по секции, показал содержащихся в ней животных и объяснил
мои обязанности.