"Альфонс Доде. Бессмертный" - читать интересную книгу автора

В двухколесном кабриолете, которым он сам правит, держась спокойно и
прямо, высоко подняв вожжи, мчится Поль Астье на таинственный деловой
завтрак, оставляя позади Королевский мост, набережные и площадь Согласия.
В этом окружении террас, зелени и воды он мог бы при некоторой игре
воображения представить себе, что несется на крыльях Фортуны: так ровен
путь, так восхитительно утро. Но у Поля нет склонности к мифологии; он
осматривает во время езды новую кожаную упряжь и осведомляется о
поставщике овса у сидящего рядом с ним молодого коренастого грума с
дерзкой и надутой физиономией конюшенного хлыща.
- Вот и этот торговец, видно, плюет на покупателя.
- М-да, - машинально отвечает Поль, думая уже о чем-то другом. Речи
матери не выходят у него из головы. Красавице Антонии пятьдесят три
года!.. А какая спина, какие плечи, самое красивое декольте во всем их
кругу!.. Просто невозможно поверить...
- Хэп!.. Хэп!..
Он помнит ее в Муссо прошлым летом; она вставала раньше всех, выводила
собак и гуляла в парке по росе, свежая, с развевающимися волосами. Ее
красота отнюдь не казалась искусственной. И однажды в ландо как она его
осадила, да, осадила, точно лакея, без единого слова, одним мимолетным
взглядом, когда он только осмелился прикоснуться к ноге, достойной Гебы,
длинной, топкой и крепкой... Пятьдесят три года - и такая нога! Никто не
поверит!..
- Хэп!.. Хэп!.. Берегись!.. Беда на этом повороте с площади на авеню
д'Антэн...
Как бы там ни было, мать замышляет страшную подлость против несчастной
женщины, собираясь женить ее князя. Ведь что ни говори, а они многим ей
обязаны. Разве отец был бы академиком без герцогини? А он сам, Поль, все
его заказы... И наследство Луазильона, надежда получить чудесную квартиру
во дворце Мазарини...
Нет, решительно, на такую мерзость способны только женщины!.. Но и
мужчины тоже хороши... Взять хотя бы этого князя д'Атиса. Чего только не
сделала для него герцогиня! К тому времени, когда они встретились, он
разорился, обнищал, какое-то отребье, а не человек. А сейчас это министр,
член Академии нравственных и политических наук - благодаря книге, в
которой он не написал ни единого слова: "О назначении женщины"! И вот в то
время как она старается выхлопотать для него место посла, он только и ждет
постановления в "Офисьель", чтобы удрать "по-английски". После пятнадцати
лет безоблачного счастья так отблагодарить герцогиню! Вот он уж
действительно понял назначение женщины! Нужно только не зевать, быть не
глупее его...
- Хэп!.. Хэп!.. Отворите, будьте любезны.
Монолог окончен, экипаж остановился у особняка на улице Курсель.
Высокие ворота растворяются медленно, с трудом, словно они уже давно от
этого отвыкли.


Здесь жила княгиня Колетта Розен, отрешившаяся от мира после своей
безвозвратной утраты, после того трагического события, которое сделало ее
вдовой в двадцать шесть лет. Газетные хроникеры в свое время немало писали
о наделавшем столько шума отчаянии молодой вдовы, о том, как она коротко