"Альфонс Доде. Признания академического мундира" - читать интересную книгу автора

Только благодаря своему таланту, сударь! И, запрокинув голову, полузакрыв
глаза, предавшись сладостному созерцанию, почтенный г-н Гильярден вслух
повторял себе:
- Только благодаря своему таланту. Только благодаря своему та...
Его прервал чей-то громкий смех, сухой и дребезжащий, - так смеются
старики. Гильярден удивленно оглянулся. Он был один, совершенно один, с
глазу на глаз со своим зеленым мундиром, распластанным против него по другую
сторону камина. И, однако, дерзкий смех не умолкал. А когда скульптор
пригляделся поближе, ему стало казаться, что мундир уже не на том месте,
куда он его положил, а по-настоящему сидит в кресле; фалды были раздвинуты,
рукава опирались о подлокотники, грудь приподымалась, словно в ней трепетала
жизнь.
Невероятная вещь! Смеялся мундир...
Да, это он, удивительный зеленый мундир, заливался неудержимым смехом,
который колыхал его, сотрясал, подбрасывал, заставлял его крючиться,
взмахивать фалдами, а время от времени - прижимать оба рукава к бокам, как
бы для того, чтобы унять эту вспышку веселости, сверхъестественной и буйной.
В то же время чей-то тоненький лукавый голосок между двумя взрывами хохота
пищал: "Боже мой! Боже мой! Сил больше нет так смеяться! Сил больше нет так
смеяться!"
- Черт возьми! Да кто же это, наконец? - вытаращив глаза, спросил
бедный академик.
Все тот же голосок еще более ехидно и лукаво пропищал:
- Да ведь это я, господин Гильярден, я, ваш расшитый пальмами мундир,
который ждет вас, чтобы отправиться на заседание. Простите, что я так не
вовремя прервал ваши размышления; но уж очень смешно было слушать, когда вы
говорили о своем таланте. Я не в силах был сдержать себя... Скажите, неужели
вы это всерьез? Неужели вы в самом деле думаете, будто вашего таланта было
достаточно, чтобы так быстро сделать карьеру, подняться так высоко, получить
все то, что вы имеете: почести, положение, славу, богатство... Неужели вы
считаете это возможным, Гильярден! Загляните в себя, друг мой, прежде чем
дать мне ответ, загляните поглубже. А теперь - отвечайте! Видите, вы не
решаетесь.
- Но ведь я, - пробормотал Гильярден с забавным смущением, - я много
работал...
- Да, много, неимоверно много. Вы труженик, неутомимый работник,
кропатель. Вы считаете свою работу по часам, как кучера наемных карет. Но
божественная искра, друг мой, золотая пчелка, которая залетает в мозг
подлинного художника, пронизывает его сиянием и трепетом своих крыльев, -
посетила ли она вас когда-нибудь? Ни разу, вы сами это знаете. Вы всегда
боялись ее, этой чудесной пчелки. А ведь истинный талант дарует она одна. О!
Я знаю людей, которые трудятся не меньше вас, но иначе, чем вы, со всем
пылом, со всеми терзаниями подлинных искателей, и которым никогда не
добиться того, что досталось вам... Давайте, пока мы одни, поговорим
начистоту: весь ваш талант заключается в том, что вы женились на красавице.
- Сударь! - гневно воскликнул Гильярден.
Голосок продолжал все также невозмутимо:
- Вот это славно! Ваше негодование мне нравится. Оно убеждает меня в
том, что, впрочем, знают все: вы скорее дурак, чем подлец. Полноте, не
смотрите на меня так гневно! Во-первых, если вы ко мне притронетесь, хотя бы