"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу авторафетровый колпак.
- Вергилий?! А тебе доводилось слышать о металле, еще более легкоплавком, чем свинец? Вергилий, занятый омовением, помедлил и наконец сказал, что нет. - Ох... - Клеменс, казалось, расстроился. - Такое впечатление, что это может быть особо чистым оловом, совершенно избавленным от примесей и окислов. Я видел только пару капелек этого металла, но он плавится даже от тепла лампы. А если такая капля упадет на кожу, то совершенно ее не повредит... замечательно... И он глубоко погрузился в мысли. Вергилий вышел из ванны, обернулся в громадный квадрат мягкого белого полотна (быстро подавив дрожь), дошел до стола и сел. Столешница отошла в сторону, снизу медленно выехал поднос. Вергилий принялся было за еду, но руки внезапно задрожали и пришлось усмирить их, подняв кубок крепкого и сладкого темного пива. Запрокинув голову, он осушил кубок маленькими глотками. Какое-то время Клеменс молча разглядывал Вергилия, затем нахмурился: - Похоже, ты встретился с мантикорами, и тебе удалось от них улизнуть. - Только не благодаря тебе. Да, улизнул... - Внезапная мысль пришла ему на ум: "_А может, лучше было не спасаться?_" Он пробормотал снова: - Только не благодаря тебе. - Ты хотел, чтобы я рассказал о мантикорах. - Клеменс оттопырил нижнюю губу. - Я рассказал тебе самое важное, а именно то, что от них лучше держаться подальше. А остальное лишь основательно запутало бы тебя. Вергилий задумался. Время шло так, словно сегодняшний вечер был ничем обыкновенным днем. Но что делать? Открыть все Клеменсу, просить его о помощи? Первое было для него невыносимым, что до второго, то подобная помощь могла оказаться не слишком продуктивной. Он вспомнил собственные слова, сказанные Корнелии: "_Вы не знаете, о чем говорите... это может занять год_..." И все громче и громче в мозгу звучало: "_Я не могу тратить год!_" Год! Целый год. И, Боже, если еще придется провести этот год с нею! - Хорошо, не будем об этом, - сказал Вергилий. - Когда-нибудь и тебе потребуется моя помощь. А я спущусь в лабиринт еще раз, и спущусь глубже. И отыщу то, что, как мне кажется, там скрыто. Оно обязано находиться там. И, во имя Великой Науки, я его отыщу. Я не буду спешить, это меня подождет. Но, Клеменс, у меня есть для тебя головоломка. Кто живет на окраине Неаполя в роскошном доме, говорит совершенно по-неаполитански, но одевается как иностранка, хотя и имеет пурпурную кайму на мантии? - Вот уж головоломка, - пожал плечами Клеменс. - Конечно, это Корнелия, дочь старого дожа. Она вышла замуж за Винделициана из Карса, приятного малого - больше о нем ничего не скажешь. Он всю жизнь болтался при дворах средней руки и изображал из себя претендента на престол в изгнании. Дож Амадео обращал на него не слишком много внимания, в отличие от своей дочки. Ну вот, они поженились, и старик отдал им виллу в предместье, а еще - несколько деревенек в Тоскане и Умбрии. А тут вдруг король Карса внезапно гибнет от несчастного случая на охоте. Ну да, "несчастного"! И два его сына, близнецы, затевают премилую гражданскую войну, которая знай себе тянется и тянется. Да, я не могу откушать твоих голубков? Ты, похоже, |
|
|