"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

олова требуется немного - столько, сколько уместится в ладонях... но это
олово должно быть девственным.
- Я понял, - кивнул хозяин, - ты объяснил мне все очень подробно, и я
понял. А теперь я объясню тебе все - столь же тщательно и не спеша.
Представь себе, что ты сидишь в своем доме и тебе что-то потребовалось.
Как ты поступишь? Пошлешь раба на рынок. Скажешь ему: "Ступай, принеси мне
это". Очень просто, не так ли? Но с тобой все куда сложней. Товары
добираются до нас не спеша, медленно едут от подворья к подворью.
Девственное олово? Нет, руду сюда не везут. Олово прибывает в слитках, а
откуда они берутся, не знаю даже я, лорд-капитан. Да, я могу попытаться
достать его. Но ведь я всего лишь здешний лорд-капитан. В соседнем
подворье от меня останется только имя. А еще дальше - там, где подобное
олово можно раздобыть, от меня не останется и имени. Здесь я вправе
распоряжаться жизнью и смертью людей. А где-то вообще не имею ни малейшей
силы. У меня есть еще влияние в Риме, в Марселе оно куда слабей. Лед... ты
знаком со льдом, доктор Вергилий? Берешь кусок и перекладываешь из руки в
руку. А кусок - уменьшается. Тает. А потом и вовсе исчезает.
"Но тает не только значимость одного человека, - подумал Вергилий. -
Похоже, что тает сам Тартесс, государство клонится к упадку, становится
лишь тенью, призраком из прошлого. И сам лорд-капитан - вместе с ним.
Однако же пока есть хоть какая-то возможность, пока хозяин не растерял еще
былого величия, надо сделать так, чтобы он помог".
- Я попытаюсь, - пожал плечами лорд-капитан. - Почему бы и нет? Дело
представляется мне благородным. За три года, возможно, и удастся раздобыть
твое невинное олово.
- Сударь, - выдохнул Вергилий. - Три года - это слишком много. Даже три
месяца могут оказаться роковыми.
Слабая, кривая улыбка появилась на губах хозяина.
- Доктор магии и прочих наук, ты что же, ограничен временем? Даже тебе
оно не дает покоя и привязывает к себе? Что же тогда сказать обо мне? Ну
да ладно. Огня сюда!
Низкий голос гулко прозвучал в комнате. Вскоре появился слуга с
факелами, и в их шипящем пламени гость и хозяин сошли вниз, проследовали
теми же гигантскими, заворачивающими лестницами и оказались во внутреннем
дворике, где стоял острый прогорклый запах. Человек, занятый тем, что
складывал в бочку с водой куски мяса, взглянул на подошедших, не отрываясь
от своего дела. "Сокольничий", - подумал Вергилий, увидев на запястьях
человека широкие кожаные ремни. Но где же сами соколы Тартесса? И кто хотя
бы слыхивал об их соколиных охотах? Да и весь вид дворика ни в малой
степени не наводил на мысли об охотничьем дворе.
Два старых человека - лорд-капитан и сокольничий - поговорили на своем
языке, а затем развернулись и пошли в сторону приземистого деревянного
строения, притулившегося возле каменной стены замка. Лорд-капитан дал знак
Вергилию, чтобы тот следовал за ними. Внутри домика пахло как в любой
конюшне, но отовсюду - с насестов, из клеток неслись птичьи голоса.
- Это Хозяин Воздуха, - представил человека лорд-капитан. Вергилий
поклонился. Хозяин Воздуха хмыкнул, не слишком, видимо, польщенный; когда
же лорд-капитан продолжил: - Он сделает так, что твое сообщение будет
отправлено, - принялся ожесточенно протестовать, как это можно было понять
по его жестикуляции, поскольку все произносимые слова Вергилию были